Читаем Властелин Колец: Братство Кольца полностью

Гимли остановился и припал к земле ухом.

— Я не слышу ничего, кроме ночных разговоров растений и камней, — сказал он. — Идем! Поскорее! Остальных уже не видно.


Холодный ночной ветер дул им навстречу. Впереди выросли большие серые тени, и послышался неумолчный шелест листьев — так под легким ветром шуршат тополя.

— Лотлориэн! — воскликнул Леголас. — Лотлориэн! Мы подошли к краю Золотого леса. Как жаль, что сейчас зима!

Под покровом ночи возвышались деревья, смыкая свои кроны над дорогой, а внизу, под нависшими ветвями, струился ручей. В тусклом звездном свете стволы деревьев казались серыми, а трепещущие листья — красновато-золотыми.

— Лотлориэн! — повторил вслед за эльфом Арагорн. — Как рад я услышать шум ветра в листве! Мы не более чем в пяти лигах от Ворот, но дальше идти не можем. Будем надеяться, что здесь добрые дела эльфов защитят нас от Зла, догоняющего нас.

— Если только эльфы еще живут в этом темном лесу, — сказал Гимли.

— Давно уже никто из нашего народа не возвращался сюда, в землю, где мы когда-то обитали, — заметил Леголас, — но мы слышали, что Лориэн не пустынен: какая-то тайная сила удерживает Зло на границах этой земли. Однако обитателей Лориэна редко можно увидеть, наверное, эльфы живут теперь глубоко в Лесу, подальше от северных границ.

— Они действительно живут глубоко в Лесу, — кивнул Арагорн и вздохнул, будто вспомнив о чем-то. — Мы должны сами позаботиться о себе этой ночью. Пройдем немного вперед, пока деревья не окружат нас, а потом свернем с дороги и поищем место для ночлега.

Он пошел вперед, но Боромир в нерешительности остался на месте.

— А разве нет другого пути? — спросил он.

— А какой тебе еще лучший путь нужен? — удивился Арагорн.

— Ровный, хотя бы он и вел через частокол мечей, — ответил Боромир. — Странными путями вели наш отряд, и неудачи преследовали нас. Я не хотел проходить во тьме Мории, и вот — нас постигла утрата. А теперь ты говоришь, что нужно войти в Золотой лес. Но мы в Гондоре слышали об этой опасной земле, говорят, оттуда мало кто выходит невредимым.

— «Невредимым»? Скажи лучше «неизменным» — так будет верно, — возразил Арагорн. — Однако мудрость угасает в Гондоре, Боромир, если у вас так говорят о Лотлориэне. Верь чему хочешь, но у нас нет иного пути — ты можешь либо вернуться в Морию, либо попытаться пересечь Горы без дороги, а можешь еще в одиночку переплыть Великую реку.

— Тогда веди! — сказал Боромир. — Но все же это опасно.

— Да, опасно, — согласился Арагорн. — Этот Лес прекрасен и опасен, но лишь для тех, кто несет с собой зло. Идите за мной!

Они прошли в глубь Леса около мили, и им встретилась еще одна речка, бегущая с лесных склонов, уходящих на Запад, к Горам. Справа путники услышали шум водопада. Его темный поток пересекал дорогу и соединялся с водами Сильверлоуд в глубоких водоворотах среди древесных корней.

— Это Нимродэль! — воскликнул Леголас. — Об этой реке лесные эльфы сложили когда-то немало песен, мы на Севере до сих пор поем их, вспоминая радугу ее водопадов и золотые цветы, плывущие в пене. Но теперь темно, и мост через Нимродэль разрушен. Я омою ноги: говорят, что вода Нимродэли снимает усталость.

Он спустился с крутого берега и вошел в воду.

— Идите за мной! — воскликнул он. — Вода не глубока. Перейдем вброд! На том берегу мы сможем отдохнуть, а шум падающей воды поможет уснуть и развеет нашу печаль.

Они друг за другом спустились с берега и последовали за Леголасом. Фродо остановился, войдя в реку, и она текла, омывая его уставшие ноги. Вода была холодной, но чистой, и, когда она дошла ему до колен, Фродо почувствовал, что вся дорожная грязь и вся усталость смыты.


Перейдя на другой берег, путники устроили привал, отдохнули и немного поели. А потом Леголас рассказывал им сказания о Лотлориэне, которые эльфы Чернолесья хранят в своих сердцах, — сказания о солнечном и звездном свете на лугах у Великой реки, еще до того, как мир стал серым.

Наконец наступила тишина, и они услышали музыку водопада, звенящего во тьме. Фродо даже почудилось, что он слышит голос, поющий песню, и он вплетается в мелодичный шум водопада.

— Вы слышите голос Нимродэли? — спросил Леголас. — Я спою вам о девушке Нимродэль, которая носила то же имя, что и река, возле которой она когда-то жила. На нашем, лесном языке эта песня звучит прекрасно, но в Ривенделле ее сейчас поют на языке вестрон. — И тихим голосом, едва слышным среди шелеста листвы, он начал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги