Читаем Властелин Кукол (ЛП) полностью

Хозяин смотрел на меня целую вечность, наконец протянул длинную руку и взял большую деревянную кружку. Он подошёл к чёрному маленькому бочонку и открыв спускной кран, нацедил в кружку тёмную пенистую жидкость.

Он закрыл кран и осторожно поставил кружку с растущей шапкой коричневой пены прямо передо мной. То, что пена пролилась за край, было не так страшно, на прилавке присутствовало более, чем достаточно следов алогичных случаев из прошлого. Он посмотрел на меня, даже его глаза на мгновение показались мне жёлтыми. В любом случае, зубы точно были жёлтыми. Те, что остались между отверстиями.

Я взял кружку, посмотрел хозяину в глаза, поднёс ко рту и начал пить. Я знал, что пожалею об этом, но святые боги, это как раз то, что нужно мне сейчас. Я продолжал пить. Прошли годы с тех пор, как я пил вот так, рядом со мной смеющийся Рагнар. При каждом сделанном мной глотке он шлёпал себя по бедру, распевая застольную песню, которую никто, кроем него, не знал. Здесь они, вероятно, знали каждый куплет той песни.

Я продолжал пить. Кружка никак не пустела, но теперь это было дело чести. За глупость нужно платить. Тем не менее тёмное пиво сделало своё дело, горький привкус и взгляд этих жёлтых глаз помогли мне забыть о холодном святилище Сольтара. Я продолжал пить. Земля закружилась, и я сделал последний большой глоток…

И с грохотом поставил кружку на прилавок.

— Это настоящее пиво! — похвалил я, улыбаясь как можно более шире и вытирая пенку со рта. Хозяин кивнул.

— Кронскрагер. Половину серебряной монеты.

Я услышал, как Серафина рядом со мной поперхнулась.

— И оно того стоит, — ответил я, бросая серебряную монету на прилавок.

Тишина.

— Что теперь? — прошептала Серафина.

— Мы уходим, — сказал я, и мы так и сделали. Никто не преградил нам путь, никто ничего не сказал. Мы просто ушли.

— Ты пробыл слишком долго на солнце? — возмущённо спросила Серафина, когда мы отошли достаточно далеко, чтобы быть уверенными, что точно ничего не произойдёт. — Они бы нас убили!

— Скорее всего, — произнёс я, щурясь на сияющий шар, который всё ещё высоко стоял в небе. — Скорее всего, даже наверняка.

— Что наверняка, убили бы нас или что ты слишком долго пробыл на солнце? — колко спросила она.

— И то, и другое, — ответил я. — Теперь нам нужно поскорее вернуться домой, чтобы тебе не пришлось меня тащить.

Она покачала головой и рассмеялась.

— Как будто бы я смогу!

Я не чувствовал себя таким уж тяжёлым. Скорее лёгким. Прикрыв рот рукой, я отрыгнул как можно более прилично. Тоже такое дело, которое не всегда удаётся. Это была ошибка, да. Но… святые боги, как же мне не хватало приличного пива.

Она, потеряв дар речи, смотрела на меня и даже выглядела слегка восхищённой.

— Если упадёшь, сам будешь виноват, — наконец промолвила она, улыбаясь и одновременно качая головой. — Вы, мужчины, все одинаковые. Сержант тоже иногда вытворял сумасшедшие вещи.

— Я всегда рассудителен, — ответил я и пошёл быстрее. До площади Зерна было не так далеко. — С редкими исключениями. Не говори никому.

— О нет. Я просто расскажу Лиандре. Уж она подыщет подходящие слова, — Серафина рассмеялась. — Ты видел лицо хозяина трактира? Он никогда бы не поверил, что ты опустошишь кружку!

— Я тоже, — заметил я и пошёл ещё немного быстрее. Я чувствовал, что начал потеть. — Это была ошибка, Серафина, глупость.

— Не уверена, действительно ли это была ошибка, — сказала она.

Я удивлённо посмотрел на неё и чуть не споткнулся.

— Почему?

— Разве ты не упоминал, что вам равным образом также нужно представиться северянам?

Я только кивнул. Впереди была площадь Дали. Осталось недалеко. Я снова пошёл быстрее.

— Молва об этом разлетится быстро. О таком всегда любят посплетничать. И когда выяснится, что это ты, начало будет сделано.

— Начало для ше… чего?

— Для разговора, Хавальд, для разговора, — Серафина снова рассмеялась. — Теперь ты дипломат. И должна сказать, что твой вид дипломатии я считаю убедительным.

— Ты считаешь его хорошим? Лиандра ош… оторвёт мне голову!

Теперь она смеялась открыто.

— Эти северяне начнут расспрашивать. Нас уже знают в этом городе. Саик Хавальд с телохранителем женского пола… Это вызовет их любопытство. И в какой-то момент перед посольством кто-нибудь появится и постучит в нашу дверь.

— Для ше… чего им это?

— Потому что никто не поверит, что ты сделал это только потому, что снова хотел выпить приличное пиво!

— Пиво действительно было хорошем!

Мне было важно, чтобы она это поняла.


— Для чего ты это сделал? — спросила Лиандра, когда снимала с меня сапоги.

— Это было хорошее пиво. Самое лучшее! — объявил я.

Откуда она появилась так внезапно?

— Ты практически никогда не пьёшь пиво, — ответила она. — В основном, только разбавленное вино, да и то всегда в меру. Почему пиво?

— Я хотел избавиться от привкуса, — серьёзно объяснил я.

Она зажала мой второй сапог между ног, а я, положив ногу на её округлую задницу, надавил. Наконец сапог слез. Мои ноги болели. Какими бы удобными не были сапоги, они были новыми.

Она бросила сапог на пол и с улыбкой посмотрела на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика