Читаем Властелин мургов полностью

Гарион въехал на пригорок, положив меч на луку седла. Направление оставалось прежним. Впереди него простиралась поросшая травой луговина, а еще дальше виднелась опушка хвойного леса. Гарион оценил ситуацию и решил, что лучше возвратиться к остальным, чем в одиночку преследовать Зандрамас. Уже повернув коня, он взглянул сверху на прозрачные воды бухты. Под водой, неловко завалившись набок, лежал небольшой затонувший корабль. Лицо Гариона сделалось каменным. Зандрамас вновь щедро наградила тех, кто оказал ей помощь, - она безжалостно уничтожила их. Гарион послал жеребца с места в карьер и поскакал по туманным лугам, простиравшимся от лесной опушки до самого морского берега.

Около полудня он добрался до дома, любезно предоставленного путникам гостеприимным Вардом, и спрыгнул с седла, изо всех сил сдерживая волнение.

- Ну? - обернулся к нему Бельгарат, уютно устроившийся у камина с кружкой в руках.

- След Зандрамас примерно в лиге к югу отсюда.

Польгара, сидящая за столом, быстро подняла глаза от пергамента, который она внимательно изучала.

- Ты уверен? - спросила она.

- Шар не сомневается. - Гарион развязал плащ. - Да, кстати, меня снова посетил мой неведомый друг. Он сказал, что Зандрамас покинула остров с неделю тому назад и направляется в Маллорею. Это все, что мне удалось из него вытянуть. А где Сенедра? Я хочу поскорее сообщить ей, что мы настигаем Зандрамас.

- Она еще спит. - Польгара аккуратно сложила пергамент.

- Это страница одной из книг, которые разыскивал дедушка? - спросил Гарион.

- Нет, дорогой. Это рецепт того самого супа, который нам вчера подавали на ужин. - Она повернулась к Бельгарату. - Ну, что, отец? Мы вновь почти у цели. Не пора ли в дорогу?

Бельгарат размышлял, рассеянно глядя на пляшущие в очаге языки пламени.

- Не уверен, Польгара, - наконец ответил он. - Мы оказались на этом острове вовсе не случайно, а с какой-то целью. И не думаю, чтобы целью этой было всего лишь отыскать потерянный след Зандрамас. Полагаю, нам надо остаться здесь еще на день-два.

- Мы же выиграли столько времени в этой гонке, отец! Так зачем попусту его тратить, зачем рассиживаться?

- Считай это озарением, Польгара. У меня есть отчетливое ощущение, что нам надо чего-то здесь непременно дождаться - чего-то очень-очень важного.

- Думаю, ты ошибаешься, отец.

- Это твоя привилегия, Польгара! Заметь, я никогда не указываю тебе, в каком направлении думать.

- Совершенно верно. Ты просто указываешь мне, что делать! - резко отпарировала волшебница.

- А вот это моя привилегия! Долг отца - руководить своими детьми. Уверен, ты это понимаешь.

Дверь открылась, и в дом тихонько вошли Шелк и Бархотка.

- Ну как, отыскался след? - спросил Шелк, снимая плащ.

Гарион кивнул.

- Она сошла на берег примерно в лиге отсюда вниз по берегу. Потом потопила судно, на котором приплыла. Оно лежит тут неподалеку на дне, ярдах в пятидесяти от берега. Никто из команды не уцелел.

- Она верна себе, - отметил Шелк.

- Ну а вы что поделывали с утра пораньше? - спросил его Гарион.

- Вынюхивали помаленьку.

- Это называется "сбор разведданных", Хелдар, - строго поправила его Бархотка, тоже снимая плащ и оправляя измятое спереди платье.

- Но ведь это же совершенно одно и то же!

- Конечно, но "вынюхивать" - это как-то некрасиво и несолидно звучит.

- Ну и как, много интересного обнаружили? - спросил Гарион.

- Не слишком. - Шелк подошел к огню, чтобы обогреться. - Все здешние жители ужасно вежливы, но весьма ловко избегают прямых ответов на вопросы. Впрочем, кое-что могу сказать с полной уверенностью. Это не настоящая деревня - по крайней мере, не деревня в том смысле, в каком мы себе представляем. Непонятно? Здесь все очень тщательно стилизовано под деревенский быт, и местные жители мастерски делают вид, будто обрабатывают посевы и всякое такое но все это лишь напоказ. Все их сельскохозяйственные орудия в таком состоянии, словно ими никогда не пользовались или почти не пользовались. А тягловая скотина какая-то уж чересчур ухоженная и откормленная.

- Тогда чем же они занимаются? - спросил сбитый с толку Гарион.

- Полагаю, они почти все время что-то усердно изучают, - ответила Бархотка. - Я зашла в гости к одной из здешних женщин и увидела у нее на столе нечто вроде карты. Я успела в общих чертах рассмотреть этот лист прежде, чем хозяйка убрала его. Очень похоже на карту звездного неба - ну, всякие там созвездия... в общем, схема ночного неба.

Бельгарат нахмурился.

Перейти на страницу:

Похожие книги