Потребовалось некоторое время, чтобы освободить одну из лошадей, везущих поклажу, для Сади. Но вскоре все уже ехали по лесной тропинке, ведущей вдоль извилистого русла Змеиной реки. Поначалу они двигались с большой опаской, но, покинув окрестности Стисс-Тора, утонувшие в прибрежном тумане, пришпорили коней и поскакали по пустынной дороге, ведущей через дикие леса и зловонные болота Страны змей.
В лугах утреннего солнца туман казался совершенно волшебным, а капли росы, повисшие на листьях, блистали, словно драгоценные каменья. Гарион, у которого щипало глаза после бессонной ночи, чувствуя себя совершенно разбитым, тем не менее самозабвенно любовался унизанной бриллиантами влаги зеленью и не уставал восхищаться волшебной красотой этого дикого захолустья.
- Весь мир прекрасен, Бельгарион, - откликнулся на его невысказанные мысли Эрионд. - Надо только уметь смотреть на него.
Когда туман рассеялся, путники смогли двигаться куда быстрее. В тот день они никого не повстречали и к тому времени, как солнце начало медленно погружаться в клубы пурпурных облаков, которые, казалось, круглые сутки окутывали горизонт на западе, уже преодолели значительное расстояние вверх по реке.
- Далеко ли до мургской границы? - спросил Гарион у Сади, с которым они собирали валежник, пока Дарник с Тофом ставили на ночь палатки.
- Еще несколько дней пути, - ответил евнух. - Там надо перейти реку вброд - переправа у самого истока, - затем взять вбок, по направлению к Араге. На другой стороне брода деревушка - мне нужно туда заглянуть кое за чем: прикупить подходящей одежды, ну и тому подобного.
Неподалеку Бархотка и Сенедра распаковывали походные кухонные принадлежности Польгары. И светловолосая драснийка глянула на Сади.
- Извините, - сказала она, - но мне кажется, в вашем плане есть изъян.
- Да-а?
- Как мы сможем выдать себя за работорговцев, когда с первого же взгляда видно, что среди нас есть женщины?
- Но в любом отряде работорговцев есть женщины, моя дорогая госпожа, - сообщил евнух, опуская охапку валежника подле сложенного из камней очага. - Думаю, что если вы поразмыслите, то сами поймете почему.
- А вот я не понимаю, - заявила Сенедра.
Сади деликатно прокашлялся.
- Ведь мы торгуем и рабынями точно так же, как и рабами-мужчинами, ваше величество, - принялся растолковывать он. - А рабыни, которых конвоируют женщины-работорговцы, стоят дороже.
Лицо королевы медленно залилось румянцем.
- Как же это отвратительно.
Сади пожал плечами.
- Не я сотворил этот мир, ваше величество. Я просто пытаюсь к нему приспособиться.
Когда трапеза была окончена, Сади взял глиняную миску, наполнил ее горячей водой и принялся намыливать голову - на бритой макушке уже явственно проглядывала щетина.
- Знаешь, я все хочу спросить тебя, Сади, - обратился к евнуху Шелк. - Что ты такого натворил? Чем так разгневал Салмиссру?
Сади криво усмехнулся.
- Все мы - ну те, кто на службе у королевы, - все до единого продажные душонки, Хелдар. Все мы сплошь подлецы и негодяи - и даже хуже. И вот несколько лет тому назад Салмиссра издала ряд законов с целью удержать обманы и придворные дрязги в допустимых границах - единственно ради того, чтобы не начался раздор в правительстве. Я нарушил некоторые из этих постановлений, - да что там, большинство из них. Сарис пронюхал про это и помчался кляузничать королеве. - Сади вздохнул. - Мне страшно жаль, что я не видел, каково было ему, когда она его целовала. - И евнух взялся за бритву.
- А почему все мужчины в Найсе бреют головы? - с любопытством спросила Сенедра.
- В Найсе полным-полно разнообразных и весьма противных насекомых, ваше величество, которые с величайшей охотой поселяются в человеческих волосах.
Королева ошарашенно поглядела на Сади, невольно потянувшись рукой к своим медным кудрям.
- Я бы на вашем месте не слишком беспокоился, - улыбнулся евнух. - Большинство из них зимой обычно впадают в спячку.
Спустя несколько часов, около полудня, дорога пошла в гору - из непроходимых лесных зарослей путешественники выехали в холмистый подлесок.
Промозглая сырость отступила, и путников окутало приятное тепло. Река уже бежала по камням, и воды ее стали значительно чище.
- Брод уже совсем недалеко, прямо впереди, - объяснил Сади, когда они миновали излучину.
В этом месте был когда-то каменный мост, но время и быстрые воды подточили опоры и низвергли сооружение. Меж каменных глыб, шипя и пенясь, бежали зеленоватые струи. Вверх по течению от разрушенного моста, на мелководье, вода сверкала и переливалась всеми цветами радуги. Видно было, что здесь часто переходят реку вброд, - земля на берегу была хорошо утоптана.
- А пиявки тут есть? - спросил Шелк, с опаской глядя на воду.
- Здесь для них течение чересчур быстрое, принц Хелдар, - ответил Сади. - Тела пиявок слишком нежны, им не по вкусу биться о камни на быстрине. - И евнух, уверенно пришпорив коня, въехал в воду. - Деревня, про которую я говорил, неподалеку, - объявил он, когда все пересекли поток. - Мне нужен всего какой-нибудь час, чтобы добыть все необходимое.