Читаем Властелин мургов полностью

Король мургов неверной поступью, совсем не по-королевски, поднялся по ступенькам — глаза его переполнял страх.

— Разве твои люди не знают, как наладить такелаж так, чтобы идти в бакштаг?5 — требовательно спросил Белгарат.

Ургит с недоумением поглядел на старика.

— Я даже в толк не возьму, о чем это ты толкуешь.

— Дарник! — закричал Белгарат.

Кузнец стоял рядом с Тофом на корме судна, пристально наблюдая за рыболовной снастью, — он был так поглощен своим занятием, что даже не ответил.

— Дарник?

— А?

— Нам надо наладить такелаж! Пойди-ка покажи капитану, как это делается.

— Минуточку.

— Сию же минуту, Дарник!

Кузнец со вздохом принялся, сворачивать снасти. Рыба дернулась без предупреждения, и ветер подхватил ликующий вопль Дарника. Кузнец резко подсек, и сквозь толщу воды сверкнула серебряными боками огромная рыбина, злобно силясь высвободиться. Плечи Дарника напряглись — он осторожно перебирал леску, вываживая добычу.

Белгарат начал браниться.

— Я покажу капитану, как наладить такелаж, дедушка, — сказал Гарион.

— А ты в этом разбираешься?

— Я почти столько же времени провел на кораблях, сколько и наш друг Дарник, и хорошо знаю, как это делается.

Он направился на нос корабля, где стоял капитан, вглядываясь в волны.

— Надо дать слабину снастям на этой стороне судна, — принялся растолковывать ему Гарион, — а на другой стороне, наоборот, выбрать слабину. Тогда паруса встанут под правильным углом, поймают ветер — и останется лишь править рулем, чтобы выровнять судно.

— Никто еще до сих пор ничего подобного не делал! — упрямо заявил капитан.

— Алорийцы всегда так делают — а они лучшие мореплаватели в мире.

— Они управляют ветром при помощи волшебства! Нельзя пользоваться парусами, если нет попутного ветра.

— Да вы только попробуйте, капитан! — терпеливо уговаривал его Гарион, но, поглядев на широкоплечего капитана, отличавшегося редким упрямством, понял, что напрасно теряет время, и добавил:

— Но, может быть, мне удастся уговорить Полгару лично просить вас об этом.

Капитан уставился на него.

— Так как, вы говорите, надо наладить такелаж? — спросил он куда более мягко и уступчиво.

Наладка снастей заняла около четверти часа — и результат как нельзя более удовлетворил Гариона. Потом, сопровождаемый подозрительно косящимся на него капитаном, он направился в рулевую рубку и сам взялся за румпель.

— Хорошо, — сказал он. — Поднимайте паруса!

— Ничего не выйдет, — под нос себе буркнул капитан, потом возвысил голос и гаркнул:

— Поднять паруса!

Заскрипели вороты, и паруса, хлопая на ветру, поползли вверх по мачтам.

Потом они надулись, тотчас же поймав ветер. Гарион передвинул румпель, и корабль направился в подветренную сторону. Киль врезался в кипящие волны, словно нож в масло.

Мургский капитан задрал голову, уставившись на паруса.

— Не верю! — воскликнул он. — Никто никогда прежде такого не делал!

— Ну, теперь-то вы видите, как это просто? — спросил Гарион:

— Разумеется! Понять не могу, как это прежде мне самому не приходило в голову!

Ответ уже вертелся на языке у Гариона, но он предпочел держать его при себе. Капитану за день досталось и без того. Гарион обратился к рулевому:

— Держи румпель в этом положений — это поможет скомпенсировать силу ветра, дующего в правый борт, — объяснил он.

— Я все понял, господин.

Гарион выпустил из рук румпель и отошел на корму, где в поте лица трудились Дарник и Тоф. Они все еще тянули леску, со звоном разрезавшую воду, а громадная рыбина, устав метаться, тащилась в кильватере судна.

— Отменная рыбина, — сказал Гарион друзьям.

Ответная улыбка Дарника была словно ясное солнышко, на миг выглянувшее из-за туч.

Ветер все крепчал, но корабль уверенно двигался вперед до самого заката.

Сумерки застали их уже далеко от земли. К этому времени Гарион совершенно уверился в том, что капитан и рулевой справятся с поставленной задачей, и вновь отошел на корму, где удачливые рыбаки любовались своей исполинской добычей.

— Ну ладно, вы одолели ее, а где найдете кастрюлю такой величины, чтобы в нее можно было запихнуть это чудище? — допытывался Шелк у кузнеца.

Кузнец нахмурился было, но тотчас же его суровое лицо вновь озарилось улыбкой.

— Полгара с этим прекрасно справится, — сказал он, искренне любуясь монстром, лежащим на палубе. — Она все на свете знает и умеет.

Град прекратился. Темные волны бежали к еле освещенной линии горизонта, разделявшей черную воду и еще более черные небеса. На палубу вышел мрачный и озабоченный капитан. Уважительно тронув Ургита за рукав, он вопросительно поглядел на него.

— Что, капитан?

— Боюсь, у нас неприятности, ваше величество.

— Что еще за неприятности?

Капитан указал в сторону южного горизонта. Там отчетливо вырисовывались шесть кораблей, идущих по ветру и неотвратимо приближающихся с каждой минутой.

Лицо Ургита перекосилось.

— Маллорейцы?

Капитан кивнул.

— Полагаешь, они нас заметили?

— Почти уверен, ваше величество.

— Нам лучше посоветоваться с Белгаратом, — сказал Шелк. — Не думаю, чтобы кто-то из нас предусмотрел нечто подобное.

Совещание в кают-компании было напряженным. Гарион сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Маллореон

Часовые Запада
Часовые Запада

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези". Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези
Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги