Несмотря на всю мою решимость сохранять надменность, я немного покраснела, когда он нежно взял меня за руку и любезно пригласил на танец.
Я сказала:
— Я не знаю этого танца. Кажется, он распространен только во Франции.
— Не более, чем сами свадьбы. Не станете же вы утверждать, мадемуазель Лоусон, что мы единственная нация, у которой принято сочетаться браком.
— Нет, конечно. Но этот танец мне не знаком.
— В Англии вам часто приходилось танцевать?
— Не часто. Надо сказать, мне редко выпадала такая возможность.
— Жаль. Я и сам не особенно искусный танцор, но думал, что вы должны танцевать так же хорошо, как делаете все остальное — при желании, конечно. Вам нужно использовать каждую возможность... даже если у вас нет желания вращаться в этом обществе. Вы не приняли мое приглашение на бал. Позвольте узнать, почему?
— Кажется, я объясняла, что приехала сюда неподготовленной к участию в больших торжествах.
— Но я надеялся, выразив свое особое желание видеть вас там, что вы придете.
— Я думала, что мое отсутствие останется незамеченным.
— Не осталось... и вызвало сожаление.
— Приношу свои извинения.
— Непохоже, чтобы вы раскаивались.
— Я хотела извиниться за то, что вызвала сожаление, а не за то, что не пришла на бал.
— Похвально, мадемуазель Лоусон. Приятно, что вы заботитесь о чувствах других — это всегда утешает.
Мимо пронеслись в танце Женевьева с Жан-Пьером. Она смеялась; и я увидела, что граф это заметил.
— Моя дочь похожа на вас, мадемуазель Лоусон; она явно предпочитает некоторые развлечения всем другим.
— Несомненно, сегодня немного веселее, чем на прошедшем торжестве.
— Откуда вы знаете — вас же не было?
— Я просто предполагаю, а не утверждаю.
— Мне следовало знать, что вы весьма точны в суждениях. Вы должны преподать мне еще один урок реставрации. В прошлый раз я был восхищен. Как-нибудь утром я приду к вам в галерею.
— Это будет очень приятно.
— Неужели?
Я взглянула в эти странные глаза и сказала:
— Конечно.
Танец закончился, во второй раз танцевать со мной он не мог — это вызвало бы разговоры. Не более одного раза с каждым, и после шестого танца он может уйти — так сказал мне Жан-Пьер. Таков обычай. Он, Филипп, Клод и Женевьева исполнят свои обязанности и по одному исчезнут — но не все вместе; это выглядело бы слишком официальным, а в этот день все церемонии должны быть отброшены; но граф уходит первым, а другие должны выбрать время, чтобы последовать за ним.
Так и произошло. Я заметила, как граф спокойно ушел. После этого праздник уже не занимал меня, и я подумывала о том, чтобы удалиться.
Танцуя с господином Буланже, я видела, что Габриэль вышла из зала. То, как она уходила, вызвало у меня подозрение. Она быстро оглянулась, сделала вид, что рассматривает гобелен на стене, потом еще раз оглянулась и вышла из двери.
На какую-то секунду я заметила выражение ее лица и испугалась, что она может совершить что-нибудь безрассудное.
Нужно было убедиться, что все в порядке; поэтому как только музыка стихла, я покинула своего партнера и последовала за Габриэль.
Я не имела представления, куда она пошла. Что может сделать девушка в отчаянии? Броситься вниз с вершины башни? Утопиться в старом колодце во внутреннем дворе?
Выйдя из зала, я поняла, что ни того, ни другого она не сделает. Если Габриэль собиралась покончить жизнь самоубийством, почему она должна была выбрать замок, если, конечно, на то не было особой причины... а какова может быть причина?
Я знала одну из возможных причин, но даже в мыслях не могла ее допустить. Тем не менее, какой-то инстинкт повел меня к библиотеке, в которой мы беседовали с графом.
Мне страстно хотелось посмеяться над мыслью, пришедшей мне в голову.
Подойдя к библиотеке, я услышала голоса и узнала их... Сдавленный, близкий к истерике голос Габриэль. Голос графа, тихий, но отчетливый.
Я повернулась и пошла в свою комнату. Желания вернуться в зал у меня не было. Единственным моим желанием было остаться одной.
Через несколько дней я зашла к Бастидам. Мадам Бастид с радостью встретила меня, и я видела, что она чувствует себя намного лучше, чем во время моего последнего посещения.
— Хорошие новости. Габриэль выходит замуж.
— О, как я рада.
Мадам Бастид улыбнулась мне. — Я знала, что вам будет приятно. Вы принимаете наши заботы близко к сердцу.
Я испытала явное облегчение и в душе смеялась над собой. «Дурочка, подозрительная дурочка, ты все время думаешь о нем самое худшее!»
— Пожалуйста, расскажите мне, — попросила я. — Я так этому рада, и вы, я вижу, тоже.
— Да, — сказала мадам Бастид, — со временем люди узнают, что этот брак был поспешным... но такое случается. Они, как и многие молодые люди, не стали дожидаться заключения брака, но они покаются и Господь им простит. И ребенок не будет рожден в грехе. Страдают ведь именно дети.
— Да, конечно. И когда же свадьба?
— Через три недели. Это чудесно, потому что теперь Жак может жениться. В том и была загвоздка. Он не мог содержать жену и мать, и зная об этом, Габриэль ничего не сказала ему о своем положении. Но господин граф все устроит.
— Господин граф!