Валькери вскочила ему на спину чётким, изящным движением, и все они взмыли вверх, провожаемые восхищённо-завистливыми взглядами тех, кто оставался в Хогвартсе. Хотя нельзя не признать, после отъезда Валькери многие вздохнули с облегчением.
Глава 30
Они прорвались сквозь низкие тучи, и Гарри не удержал восхищённого возгласа. В густо-чёрном небе сверкали яркие самоцветы звёзд, а Млечный Путь чётко выделялся на фоне безбрежной тьмы. Нашхар летел впереди, и его огненные крылья разгоняли мрак, заменяя лунный свет и являясь ориентиром для Ашераса и Сеалара. Юноши быстро обнаружили, что управлять пегасами не нужно, и могли расслабиться и наслаждаться полётом, который, по расчётам Валькери, должен был занять всю ночь. Скорость пегасов просто поражала — они сейчас пролетали где-то двести миль в час, но до Румынии, а точнее, до истоков Арджеша в Южных Карпатах, где и располагался замок Валькери, было ещё полторы тысячи миль.
Свежий морозный воздух бил им в лицо, восторг переполнял их сердца, и Гарри хотелось кричать от счастья, но он сдерживался, помня о присутствии Малфоя.
В это время Драко пронёсся мимо него, ухмыляясь от сознания собственного превосходства.
«… Ну что, Поттер, это тебе не на метле носиться! Попробуй догони меня!»
И он ловко развернул пегаса, управляя лишь коленями, так, что тот пролетел почти перед самым носом Сеалара. Тот возмущённо заржал и метнулся вслед за Ашерасом. Гарри судорож-но вцепился ему в гриву, молясь о том, чтобы не упасть — до земли было около мили, и от него не осталось бы даже мокрого места. Драко весело оскалился и, наклонившись к уху Ашераса, что-то шепнул. Пегас взмыл вверх, увлекая за собой и Сеалара, а затем резко спикировал к земле, сложив крылья. Малфой крепко прижался к спине Ашераса, восторг светился в его глазах. Сеалар хотел было последовать за ним, но Валькери, давно уже за ними наблюдавшая, произнесла несколько резких слов на каком-то шипящем языке, похожим на серпентарго, и Сеалар внезапно потерял интерес к выходкам Ашераса. Но Гарри, уже мысленно попрощавший-ся с жизнью и теперь облегчённо переводивший дух, не понял ни слова из её фразы.
Для второго пегаса у Валькери тоже нашлась пара ласковых словечек. Тот теперь послушно летел неподалёку от Сеалара, не пытаясь больше ничего выкинуть. Малфой выглядел разочаро-ванным, и не пытался скрывать этого.
Полёт длился уже почти шесть часов, и по подсчётам Нашхара они уже должны были проле-тать над границей Румынии. Юноши отчаянно боролись с дремотой, и их крылатые скакуны время от времени негромко ржали, чтобы не дать им заснуть.
Внезапно Пэнтекуин вскрикнула и указала в сторону земли.
— Смотрите!
Они послушно глянули вниз — и обомлели. Далеко внизу, в непроглядной темноте, вспыхива-ли языки пламени и яркие красные и оранжевые искры, причём явно магические.
— Я слышу рёв драконов и крики людей! — встревоженно сообщила девушка. — Видимо, это стоянка магов, изучающих драконов! У них что-то случилось! — Она прислушалась, и побледне-ла. — Там схватились три дракона, которых они поймали!
Гарри вспомнил про Чарли Уизли, который изучал драконов. Он тоже должен был находить-ся в Румынии!
Тем временем Валькери направила Нашхара к земле. Сеалар и Ашерас последовали за ней.
Они спускались всё ниже и ниже, пока наконец не приземлились в сотне метров от лагеря, в котором царила суматоха. Они спешились, и Пэнтекуин, сопровождаемая Драко и Гарри, быстро зашагала в сторону самого центра этого хаоса — к магическому куполу, под которым находились три дракона, по всей видимости только что пойманных. Нашхар и пегасы остались стоять за пределами лагеря.
— Румынские магоящеры, — потрясённо прошептал Драко. — Они же легенда!
Но чудища в загоне явно не были легендой. Гигантские, гораздо крупнее даже венгерского шипохвоста, с которым Гарри встретился на Тремудром турнире, с чёрной чешуёй, переливаю-щейся синим, зелёным и красным в свете огня, мощными когтистыми лапами и длинным мускулистым хвостом, они выглядели более чем реально. Но самой захватывающей частью их тела были крылья — не перепончатые, как у всех драконов, а скорее напоминающие стрекози-ные. Узкие и длинные, они были покрыты невероятно прекрасными узорами, и Гарри с Драко в восхищении замерли, любуясь этими великолепными существами.
Но Валькери не замедлила шага, лишь только кинула встревоженный взгляд в сторону за-щитного купола, который опасно трещал, не в силах противостоять той мощи, которая на него обрушивалась. Драконы отчаянно сражались друг с другом, полыхая огнём и осыпая друг друга дождём магических искр — способность к колдовству и дала им такое название.
Маги из лагеря отчаянно пытались укрепить купол, но им это с трудом удавалось, и тот должен был вскоре рухнуть. Гарри внутренне содрогнулся, представив, как разъярённые драконы вырвутся на свободу, сметая всё на своём пути. Но у Валькери был какой-то план, и на её лице читалась решимость.
— Какого чёрта?! — раздалось потрясённое восклицание. Гарри успел отметить, что маг говорил на английском. — Вы как здесь оказались?!? Что за… Гарри?!