Читаем Влюбить в себя жену полностью

Амелия с подозрением посмотрела на стакан. Возможно, напиток вкуснее, чем кажется. Тайлер смотрел на нее с таким удовольствием и надеждой, что ей придется выпить его в любом случае. Поднеся стакан к носу, она понюхала его содержимое. Пахло арахисовым маслом и бананами.

– М-м-м… – произнесла она, сделав большой глоток через соломинку. – Очень вкусно. Ты можешь готовить его мне каждый день.

– Нет проблем. – Он улыбнулся. – Заботясь о тебе, я забочусь о нашем ребенке. Я с радостью буду делать тебе этот коктейль.

Амелия почувствовала укол ревности, не понимая, что на нее нашло. Ревновать Тайлера к ребенку глупо. Она должна быть счастлива, что Тайлер хочет, чтобы их ребенок был счастливым и здоровым. И он желает, чтобы она была счастливой и здоровой. У Амелии просто разыгрались нервы.

– А после того, что я пережил вчера, – продолжал Тайлер, – тебе понадобится хорошее питание. Ты всегда так много работаешь?

Сделав еще глоток, она поставила стакан на столешницу из полированного гранита.

– Только по четвергам, пятницам и субботам. По субботам труднее всего. Я понятия не имею, когда сегодня вернусь домой. Вероятно, я приду не раньше двух часов ночи. А ты чем сегодня займешься?

Тайлер положил планшет на стол:

– Я поеду на аукцион недвижимости певицы в стиле кантри. Она умерла в прошлом году, но ее адвокаты наконец оформили имущество. Ее наследники хотят распродать ее вещи за наличные.

– Кто она? – спросила Амелия.

– Пэтти Трэвис. Почти все свои деньги она вкладывала в ювелирные изделия, а ее знаменитые любовники многие годы делали ей дорогие подарки. Я хотел бы приобрести несколько изделий.

Амелия нахмурилась, глядя на Тайлера.

– Так вот почему ты переехал в Нэшвилл! – воскликнула она обвиняющим тоном.

Он открыл рот, чтобы спорить, но передумал.

– Я приехал в Нэшвилл, – сказал он, очень тщательно подбирая слова, – чтобы повидаться с тобой и обсудить детали нашего развода. Я приехал при первой возможности, и я в самом деле планировал участие в аукционе. Ты заметила, что я прибыл за пять дней до начала аукциона, чтобы посвятить это время тебе.

– Это правда, – произнесла она, относя почти пустой стакан в раковину. Допив коктейль, она вымыла стакан. – Нужно ли нам организовать аукцион в Нэшвилле за неделю до рождения ребенка, чтобы ты наверняка приехал в город?

– Очень смешно, – серьезно ответил Тайлер.

– Я вовсе не шучу. – Амелия вернулась к столу и уперлась ладонями в холодную каменную столешницу. – Мне понадобилось больше месяца, чтобы получить шанс поговорить с тобой о нашем разводе. Если бы имущество Пэтти Трэвис не распродавалось на аукционе на этой неделе, то, возможно, я ждала бы тебя еще дольше. Я знаю, что ты изменил свой график работы на ближайшие тридцать дней, и я ценю это. Но что будет потом? Даже если мы с тобой останемся в браке, мне придется проводить большую часть времени в этом огромном доме одной, а ты будешь носиться по всему миру, гоняясь за безупречными драгоценными камнями.

– Ты могла бы ездить со мной, – сказал он.

Амелия фыркнула. Хотя идея заманчивая, она никогда не согласится сопровождать Тайлера в поездках.

– Между прочим, мне тоже нужно работать.

– Разве у тебя не бывает отпусков? – спросил он.

– Дело не в выгоде, Тай. Я совладелец компании. Если я не буду выполнять часть своих обязанностей, то мое место займут. Нам повезло, что, когда я уехала на встречу одноклассников, мы организовывали скромную свадьбу с легкими закусками. Нам удалось нанять подрядчика. Мой отпуск по беременности и родам сильно повлияет на мой бизнес. Путешествия с тобой невозможны.

Тайлер нахмурился. Амелия была уверена, что он не привык, когда кто-нибудь отвергает его великие идеи. Он должен понимать, что она не откажется от своей фирмы только потому, что рядом с ней появился богач, который о ней заботится. Амелия сделала карьеру. Работа – ее страсть. В принципе богатый муж лишь усложнит ее положение.

– А если я сумею организовать поездку так, чтобы мы вылетали в воскресенье вечером и возвращались в четверг или пятницу?

– Все равно очень проблематично. Повод для поездки должен быть по-настоящему важным. И потом, я должна захотеть куда-то поехать. Я не поеду, например, в Индию на четвертом месяце беременности.

– Как насчет Лондона? – оптимистично спросил Тайлер.

Черт побери! Он знает, что предлагать. Амелия всегда хотела поехать в Лондон.

– Да, я бы с удовольствием увидела Лондон, но у меня нет времени. И потом, мне сейчас не до поездок, Тай. Через несколько месяцев я вообще не смогу путешествовать. У меня родится ребенок. И самое главное для меня, чтобы в этот момент ты был рядом со мной. – Она посмотрела на часы на своем телефоне. – Просто подумай об этом. Мы поговорим позже. Я должна ехать в часовню. Желаю тебе удачи на аукционе.

Тайлер задумчиво кивнул и махнул рукой:

– Ладно. Надеюсь, свадьба удастся. Увидимся вечером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты и красавицы

Свадьба на Рождество
Свадьба на Рождество

Отец Натали Шарп, уйдя из семьи в канун Рождества, когда дочь была подростком, навсегда привил ей отвращение к любимому многими празднику, лишив веры в семейные ценности. Повзрослев, Натали стала зарабатывать на жизнь, занимаясь организацией свадеб, и уверена, что нашла работу по душе, хотя сама не верит ни в любовь, ни в браки, считая, что все они обречены, и не собирается выходить замуж… Судьбе было угодно, чтобы она взялась за организацию свадьбы Лили Расселл – своей школьной подружки, в старшего брата которой когда-то была тайно влюблена. Теперь Колин преуспевающий бизнесмен. Разведен, но не теряет надежду встретить женщину, с которой сможет создать семью и завести детей. Несмотря на диаметрально противоположные цели в жизни, Натали и Колина влечет друг к другу. Сумеет ли она поступиться своими принципами и у алтаря дать согласие мужчине, которого любит всем сердцем, хотя и опасается признаться в этом даже самой себе?

Андреа Лоренс

Короткие любовные романы

Похожие книги