— Рыщет по всей территории, подобно зверю… — Вздохнул я, вспомнив его выражение лица, когда он стоял на пепелище.
— Эй, вы там! — Не заставляет ждать долго, Вэргар появился вдали, похожий больше на злую точку, чем на человека, которая стремительно приближалась. Сверху, над нами послышался клокочущий свист грифонов, который казалось, рвал на части воздух. Подняв глаза, я увидел, что один из них, пикирует прямо на меня, и по инерции отскочил. Было непривычно лететь на этом чудище. Но мы достаточно быстро добрались. Его когти, сделав глубокие борозды, затормозили прямо у кромки воды, и полуптица, окунув голову в нее отряхнулась, и все капли полетели на меня.
— Ну, спасибо! — Косясь на зверье, прошипел я. Живность непонимающим взглядом смотрела на меня, словно ничего такого и не случилось.
— Я нашел следы! — Вэргар возник передо мной, словно всегда был рядом. Старик еще в форме. И еще какой. Что бы так шустро бегать. Хотя. Его мотивы понятны. Все мы снова в одной лодке. Аэлрик знает наши слабые стороны, и подло этим пользуется. Ничего не меняется. — Они шли вдоль берега. Быстро. Вещей мало. — На мгновение он замолчал, и вдохнул воздух.
— Сегодня холодно, а будет еще холоднее. Им нужно укрытие, но останавливаться где-то, а уж тем более разводить костер сродни самоубийству. — Закончил, я его мысль. — Надо спешить. Кто-то должен нагнать Аэлрика, прежде чем он их «учует».
Ниса
— Ну вот, наконец, то очнулась, а то я уже беспокоиться начала… — Перед глазами расплывалось, но голос я сразу узнала. Алексис. Моя голова лежала у нее на коленях. Нас слегка покачивало из стороны в сторону, но мы ехали медленно, как будто за нами уже нет погони.
— Что сл…училось? Почему…мы едим так медленно? — Мой голос был другим, я хрипела, горло жутко пересохло.
— Мы едем вдоль границ сопредельного государства. — Послышался голос леди Айлы. — И нам необходимо быть как можно тише и незаметнее. Мало ли…
— Сопредельного? — Я не понимала, что это значит. — Государство…
— Ты еще не прочла это в словаре. — Улыбнулась Алексис. — Это, как красные горы, в которые тебя увез Оскар, другое место, другие люди. Вот и все. Я тоже там не была. И не знаю, на каком языке там говорят.
— Госпожа. — Неожиданно прервал нас Генри. — Я думаю, это хорошая идея, на время скрыться там, и поселиться под видом простолюдинов. Вести все равно рано или поздно доходят и до других стран. — Воцарилась гробовая тишина. Никто и слова не проронил, чувствовалось напряжение. — Господин Оскар найдет нас рано или поздно. Я смогу обеспечить леди всем необходимым для спокойной жизни. Нам уже перекрыли лазейку для возвращения. Великий герцог Фаерлэнс ждет нас…
— Генри. Аэлрик не великий герцог, а трус. — Послышался голос леди Адэлы. В нем чувствовалось призрение. И Я поневоле вжалась, как маленькая, мня подол платья Алексис. На мою макушку тут же опустилась рука и нежно, словно это был сам Оскар, погладила.
— Я… я не могу так поступить. — Послышался неуверенный голос леди Айлы.
0 Леди Айла, когда-то вы так уже поступали. Разница лишь в том, что ситуация была не схожа. Но и тогда вы струсили. — Голос леди Адэлы становился еще жёстче.
— О чем ты, мама? — Тут и Алексис не выдержала.
— О твоем отце. Но сейчас это не важно. Лишь одно — выжить любой ценой. Мы направляемся в государство Эирфорд.
— Но, Мама!
— Никаких «но». Рано или поздно все закончится. Аэлрик умрет, и на наши поиски отправят людей. Генри прав, он сделает все ради своего господина. — Холодно ответила леди Адэла. Даже я ее не узнавала. Ранее такая мягкая женщина превратилась в хладнокровное существо. Скалу между нами и нашим преследователем. Видимо она не понаслышке знала его.
Следы заканчивались близ водопада, обрывались, как будто и не было никого. Аэлрик усмехнулся, он знал сестру, и ее любимые фокусы.
— Ничего нового, Адэла. Ничего. Ты примитивная дурочка если думала меня обхитрить подобным образом. — Произнес мужчина, глядя на бурлящие потоки воды, которые скрывали каменистую тропу. Единственное, он не мог иссушить реку огнем, лишь это задерживало его путь. — Брод еще никто не отменял, сестрица.
Внезапно, где то невдалеке послышался оглушительный рев, рассекающий воздух. За время осады, Аэлрик уже изучил все приемы противника. Но никак не ожидал, что малец будет столь догадлив и проворен в своих действиях. А затем из-за высоких деревьев вылетели еще двое всадников. Герцог Стайлес, которого Аэлрик терпеть не мог в силу того, что в свое время тот завладел его «активом» и его новоявленный зятек Фиррэлиус.
— Любовь делает из мужчин идиотов. — С этими словами он направил в их сторону, распаленную добела сферу.
26. Я помогу тебе «уйти».
Оскар
Изворачиваясь от нападений Аэлрика, я стремительно пикировал прямо на него. Удивительно, но грифон как будто читал мои мысли, делая невероятные обороты вокруг своей оси, когда на нас летел очередной гневный огненный шар мести.