Читаем Влюбленные полностью

— Как только экспертиза установила, что это было убийство, детектив Такер позвонил мне и попросил приехать, чтобы ответить на кое-какие вопросы. Я приехала, но меня попросили немного подождать. — Она кивнула на дежурного полицейского, который сидел за столом, отгороженным от остальной части вестибюля перегородкой с вырезанным в ней окошком. — Это было полчаса назад.

Криминалисты все еще работали на месте преступления на Сент-Нельде, но кто-то облеченный властью уже решил, что это преступление ввиду его особой тяжести будет расследоваться Шерифской службой округа, а не полицейским участком, за которым был формально закреплен остров. Офис шерифа соседствовал с окружной тюрьмой, которая занимала несколько приземистых промышленного вида зданий, стоявших на территории, окруженной высокой стеной со спиралями колючей проволоки наверху. Доусон видел тюрьму из окна кабинета Такера и не мог отделаться от мысли, что передача расследования в Шерифскую службу могла быть одной из разновидностей тактики устрашения.

Журналист провел здесь почти целый день, в течение которого двое детективов допрашивали его то порознь, то вместе. Отпустили его только сейчас, предупредив, впрочем, чтобы он не покидал город без разрешения властей. Между тем снаружи начали сгущаться сумерки, в воздухе заметно похолодало, и Доусон, не имея возможности вернуться на Сент-Нельду, думал о том, что ему снова придется ночевать в отеле.

Обо всем этом Доусон решил рассказать Амелии, чтобы та была в курсе.

— Этим делом занимаются детектив Такер и его напарник Уиллс, — сказал он. — «Такер и Уиллс»[24] — почти как у О’Генри, правда?.. Так вот, пока они со мной «беседовали», я понял, что чем-то очень их заинтересовал. Во всяком случае, оба очень старательно играли в «злого и доброго следователей»; они даже немного перебарщивали, в противном случае я, пожалуй, мог бы даже испугаться. «Злой следователь» Такер сказал мне, что он получил ордер на обыск моего коттеджа на берегу.

Амелия поглядела на него обеспокоенно.

— Неужели все так серьезно? — спросила она.

— Ну, орудие убийства они там не найдут, это точно. Мне просто не слишком приятно думать, что теперь полицейские перевернут там все вверх дном. А каково будет узнать об этом владельцу дома? Боюсь, если в будущем я захочу снять жилье на Сент-Нельде, рекомендации у меня будут не самые лестные.

— Ты еще шутишь?!

— А что мне еще остается? — Он провел рукой по волосам. — Если я не буду шутить, то очень разозлюсь на всю эту шайку за то, что им вздумалось сделать меня подозреваемым. Ты-то должна знать, что я не имею к этому никакого отношения.

Амелия пытливо заглянула в его глаза и сказала:

— Им известно примерное время, когда умерла Стеф. Именно в это время кто-то видел, как ты с ней разговариваешь.

— Все верно, и это самое скверное. Впрочем, я объяснил детективам, как это произошло. Мы столкнулись со Стеф в универмаге. Снаружи уже лило как из ведра, а у нее было несколько тяжелых пакетов, потому что она купила упаковку питьевой воды в больших бутылках. Я предложил ей донести покупки до машины, и Стеф согласилась. Потом она поблагодарила меня, и мы расстались. От универмага я сначала поехал на причал, чтобы залить бензина, а оттуда сразу отправился домой. Я был уверен, что Стеф меня опередила, и очень удивился, когда не увидел ее машины возле твоего коттеджа. Но потом подумал, что она могла заскочить в бар. Собственно говоря, Стеф говорила, что, быть может, зайдет туда на минутку, чтобы купить какие-нибудь горячие блюда навынос. Ну а остальное ты знаешь…

— Тогда почему ты «забыл» упомянуть о своей встрече со Стеф, когда приехал ко мне? Ведь мы, помнится, довольно долго говорили о том, когда ее следует ждать, и ты сказал, что раньше утра она вряд ли вернется. А теперь выясняется, что ты, оказывается, думал, что она тебя опередила… И кстати, почему ты не сказал, что недавно с ней виделся?

Доусон хотел что-то ответить, но она остановила его нетерпеливым взмахом руки.

— Не трудись выдумывать правдоподобное объяснение. Я знаю, почему ты ничего не сказал. Тебе не хотелось, чтобы я узнала, что вы со Стеф были… дружны.

— В данном контексте слово «дружны», да еще сказанное таким тоном, звучит как… как эвфемизм.

— Берни видел вас вместе.

Черт побери!.. Доусон готов был сам себя высечь за то, что ничего не сказал Амелии раньше. Увы, он предпочел промолчать в надежде, что она ничего не узнает, но молчание неожиданно обернулось против него. Теперь в ее глазах он выглядел виноватым если не в убийстве, то, во всяком случае, во лжи.

— Это была совершенно невинная встреча.

— В данном контексте слово «невинная» звучит как признание вины, — отрезала она, и Доусон не мог не признать ее правоты. В самом деле, он выбрал не самое удачное слово, которое только разожгло ее подозрения.

Доусон протяжно вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Под прикрытием
Под прикрытием

Молодий український хлопчина Парнас Кавун-Вдупузапердоленко, як був на Майдані – у вишиванці заправленой в жовто-блакитні європейські труси "аля фрау Мрекель", з тризубом в руці і комп'ютером забитим важливою інформацією…Хм, гкхм… Дико извиняюсь – перепутал аннотации своих романов.Сказать по правде – невероятно странный главный герой получился у аффтыря! Попав в эпоху НЭПа и обнаружив её сходство с нашими «лихими 90-ми», он бежит с инфой об послезнании не к Сталину – а к теневому дельцу, дружит не с Лаврентием Берией – а с судимым за коррупцию крупным партийным функционером, перепевает не Высоцкого – а рэпера Децила… Короче, ведёт свою собственную игру – решительно отвергнув все классические попаданческие каноны!Впрочем – читайте и сами всё узнаете.

Александр Афанасьев , Даниэла Стил , Крис Райан , Сергей Николаевич Зеленин

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы / Детективы