— Конечно, — ответил он и посигналил на Десятой улице, чтобы выехать на автостраду. Они проезжали Пенсильвания-авеню мимо старых построек. Высокие платаны и вязы с толстыми стволами погрузили в тень все дома и газоны на этой улице. Клумбы с цветущими розами были аккуратно огорожены. На Четырнадцатой улице Финн повернул возле кирпичного здания станции пожарной охраны и поехал вдоль целого квартала старых магазинчиков.
Вывески с отбитыми краями, с трещинами и с надписями на незнакомом языке вносили своеобразный колорит в незнакомую местность. Напротив, через улицу, располагался целый ряд маленьких магазинов, автостоянка и одинокое небольшое здание, окруженное мостовой. Финн подъехал с восточной стороны к этому зданию.
Сбоку от входной двери Люси увидела два огромных окна из зеркального стекла. Над входной дверью висела покрашенная деревянная табличка: «Нарядные костюмы от Манди». Магазин был примерно такого же размера, как и у Люси.
Финн открыл дверь, отключил сигнализацию и вошел в тихое, пустое помещение.
— Ну, вот он. Правда, не так хорошо выглядит, как твой.
— Здесь хорошо, Финн, — сказала Люси, но в душе согласилась с ним. В магазине пахло чем-то затхлым, и весь его внутренний вид от коричневого покрытия на полу до стоек с развешанными костюмами вызывал мрачное впечатление.
— У меня здесь есть небольшой кабинет — своеобразная контора. Когда я открыл этот магазин, пять лет назад, дела шли неплохо. Затем постепенно все начало приходить в упадок. Изменилась экономическая ситуация, обстановка в округе, многие магазины, те, что были по соседству, переехали в другие районы. В этом году я начал учиться в университете. И мои дела вовсе забуксовали.
— Можно, я пройду посмотрю?
— Разумеется, — ответил Финн, обнимая Люси за плечи.
Он провел ее в коридор, где горела одна-единственная лампочка. Финн показал рукой на четыре двери, ведущие из коридора в разные помещения.
— Здесь — ванная, здесь — подсобное помещение, склад, а вот здесь — мой кабинет. — Показав на последнюю дверь, он открыл ее и, войдя внутрь, включил свет. Почти вся комната была завалена бумагами. На двух коричневых потрескавшихся стульях лежали книги Финна по юриспруденции. Бумаги также были разбросаны по всему письменному столу. Картотека в углу была доверху загружена конторскими книгами, а прикрепленный к стене календарь был открыт еще на февральских числах. Перехватив взгляд Люси на всем этом беспорядке, Финн засмеялся: — Было бы неплохо, если бы ты внесла свои изменения во все это. Ведь твой магазин, по сравнению с этим, выглядит, как рыночная площадь.
— Тебе что, приходится так много работать, чтобы управлять магазином? — спросила Люси, с удивлением рассматривая массу бумаг на столе.
— У меня слишком мало времени, чтобы вовремя вести бухгалтерский учет из-за моих занятий в университете. А сейчас мне приходится все просматривать и думать, как сбалансировать цены и стоимость товаров, и вообще, как привести в порядок финансовые дела. Я уже давно хочу здесь все убрать. — Неожиданно Финн развернул Люси лицом к себе и спросил: — Ты знаешь, что самое лучшее в этой конторе?
Едва ли способная что-то ответить, поскольку Финн уже смотрел на ее губы тем своим взглядом, от которого у нее замирало сердце, Люси покачала головой.
— Она знает, что я здесь тебя целовал, — прошептал он и наклонился, чтобы поцеловать Люси. Это первое, легкое прикосновение уже разожгло в ней страсть. Она так тосковала по его поцелуям, по его объятиям, и теперь, когда ненавистный, громоздкий гипс исчез, Люси всем своим существом прильнула к нему, с удовольствием ощущая, как Финн, наконец, обеими руками сильно обнимает ее.
Через несколько минут он отпустил Люси.
— Пойдем отсюда. Иди первая, а я выключу здесь свет.
Выходя из кабинета, Люси на минуту остановилась, чтобы взглянуть на один из костюмов. Отметив про себя их хорошее качество, она моментально представила себе, как бы такой костюм смотрелся на Финне.
Зажав под мышкой одну из конторских книг и несколько бумаг, Финн тоже вышел из уже темного кабинета. Показывая на книги, он пояснил:
— Я должен сегодня вечером, в крайнем случае, завтра, просмотреть некоторые бухгалтерские книги. Мало того, мне еще нужно изучить один из законов о собственности. А как тебе понравились костюмы?
— У тебя здесь очень нарядные костюмы, но для такого рода товаров магазин расположен в неподходящем месте.
— Можешь и не говорить мне об этом — я сам знаю. Но в данный момент я не могу себе позволить переехать. Раньше, когда только еще начинал, у меня не было достаточно опыта, иначе я не выбрал бы для магазина это место.
— А как случилось, что ты переехал в Оклахома-сити из Айовы?
— Я получил специальную стипендию в университете в Оклахома-сити за игру в теннис…
— Правда?! Я в свое время тоже много играла в теннис.
— Ты так говоришь, как будто уже совсем старушка. Скоро мы сможем вместе поиграть в теннис. Кстати, это поможет мне окончательно вылечить руку после гипса.
— Но я так давно не держала в руках теннисную ракетку…
— Моя бедная маленькая старушка!