Читаем Влюбленный герцог полностью

— Кстати, я привез с собой одного человека и буду вам признателен, если вы с ним поговорите. Это многообещающий юноша, он жаждет получить место в палате общин. Мне хотелось бы знать ваше мнение о нем.

— С удовольствием посмотрю, годится ли он в члены нашей партии, — согласился граф, который шел впереди Хоука, прихрамывая и опираясь на палку.

— Благодарю вас, сэр.

Хоук счел за благо не упоминать, что Гриффон не принадлежит ни к какой партии.

— Как его зовут?

— Клайв Гриффон.

— Из дербиширских Гриффонов? Хорошая старинная помещичья семья.

— Да, сэр.

— Он не наследник?

— Ну как же, наследник, конечно! У него превосходные перспективы.

— Хм…

Они подошли к краю рощицы из невысоких подстриженных вишен, где через зеленую решетку листьев Хоук увидел воплощенную девическую невинность.

Леди Джульет стояла на коленях перед затейливо разукрашенной голубятней, на пальце у нее сидел белый голубь. Она ласково гладила его. Ей было семнадцать лет, и она была прелестна. У нее были густые каштановые волосы, розовые щечки и молочно-белая кожа. Не зная о том, что за ней наблюдают, она тихонько что-то говорила птицам.

Хоук улыбнулся, вопросительно взглянув на Колдфелла. Несмотря на плохое настроение, в его сердце дрогнула какая-то струна.

— Не знаю, стоит ли ее беспокоить. Она, кажется, поглощена своими любимцами.

Граф просиял от нежной отеческой гордости.

— Вздор, сэр! Она будет страшно рада вас видеть. Вам следует узнать ее получше, это такое одинокое дитя. Я ей все рассказал о вас.

Хоук вопросительно посмотрел на Колдфелла. Что он мог ей рассказать? «Посмотри, Джульет, вот славный человек, который мечтал сделать своей любовницей твою мачеху».

— Помните — нужно говорить медленно, тогда она все прочтет по вашим губам.

И, выставив перед собой трость, Колдфелл вошел в рощицу. Хоук двинулся за ним, но воздух внезапно зазвенел от взрыва молодого девичьего смеха.

— Что за черт? — изумился Колдфелл, остановившись и устремив взгляд в заросли.

Но Хоук уже все увидел. Судя по всему, леди Джульет нашла себе товарища в дополнение к своим голубям. То, что вишневые деревца поначалу скрывали от их взора, оказалось Клайвом Гриффоном, который стоял на голове и размахивал в воздухе ногами, чтобы повеселить девушку.

Он издал победный клич, перекувырнулся через голову и пружинисто вскочил на ноги. Встав перед Джульет, он протянул ей белый пушистый одуванчик.

— Загадайте желание, — попросил Гриффон, разговаривая с ней так свободно, как будто они были давно знакомы.

Она посмотрела на него, широко распахнув глаза, потом улыбнулась и дунула на нежно-белый шар. Пушинки дрогнули, разлетелись во все стороны; губы Джульет все еще были сложены трубочкой, когда Гриффон дерзко приблизился к ней, чтобы поцеловать, но замер, ибо в этот момент раздался крик графа Колдфелла. Хоук нахмурился.

— Довольно, сэр! — проревел граф, направляясь к юноше и размахивая тростью. — Сию минуту убирайтесь прочь от моей дочери!

Вскоре Хоук и неустрашимый Клайв Гриффон вышли из сада и направились к своим лошадям.

— Я влюблен в нее!

— Не будьте еще большим ослом, чем вы есть. Как вы могли поцеловать ее, Гриффон? На глазах у отца!

— Ничего не мог поделать, так велело мне сердце! И потом, ей этого хотелось.

— Откуда вы знаете? Как вы могли с ней разговаривать?

— Она говорила глазами. У меня есть любимая кузина, она глухая. Это не имеет значения, если к этому привыкаешь. Она такая красивая! — Гриффон прижал шляпу к сердцу и оглянулся в ту сторону, где была девушка.

Хоук проследил за его взглядом и увидел, как приунывшая Джульет посылает Гриффону воздушный поцелуй из верхнего окна. Гриффон с радостными восклицаниями от-ветил ей тем же, а потом громко рассмеялся. Хоук нахмурился — скорее от раздражения, чем от ревности к своей предполагаемой невесте. В данный момент он был полон решимости оставаться холостяком до конца дней своих. Он надел шляпу и взлетел в седло.

— Я женюсь на ней, Хоуксклиф! Она создана для меня.

— Вы самое невероятное существо, которое я когда-либо встречал, — буркнул Хоук, когда они свернули на дорогу, ведущую к Найтбриджу.

— Кто-то должен на ней жениться, верно? Мне все равно, что она глухая. Она удивительная…

Он снова и снова твердил одно и то же, пока терпение Хоука не лопнуло.

— Гриффон, я решил предоставить вам место, — нетерпеливо перебил он.

Молодой человек разинул рот.

— Ваша светлость?

— Мисс Гамильтон считает, что я должен дать вам шанс. А теперь замолчите, пока я не передумал.

Долф Брекинридж вернулся из клуба в свои холостяцкие апартаменты на Керзон-стрит и нашел записку Хоука. Увидев герцогскую печать, он быстро разорвал конверт и, усмехаясь, прочел надменные строки.

Чертовски вовремя.

Но он не намерен плясать под дудку Хоука. Он взял перо и бумагу и написал ответ:

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Найт

Похожие книги