Читаем Влюбленный игрок полностью

– Конечно, могли! – раздраженно выкрикнул он. – Они способны на все. Кэт... – Морган провел рукой по губам. – Прости, что я на тебя кричу, но я устал и очень расстроен. Нам пора плыть дальше.

– А как же Тимми? – недоуменно спросила Кэт.

– Парню придется самому о себе позаботиться. Нам надо закончить рейс. К тому же я не имею ни малейшего понятия о том, где его искать... О черт, сюда идет Андерсон! Что он сказал?

– Он собрался уезжать, парень, – ответил Мик. – Сказал, что мы не выдержали проверку.

– Так я и думал, – пробормотал Морган. – Ну что ж, будем надеяться, что он не сможет отличить одну лошадь от другой.

Андерсон подошел и встал рядом с Миком.

– Вижу, вы нашли своих животных, мистер Кейн.

– Да, сэр, – солгал Морган. – Мальчишка ночью приболел, и лошади разбрелись. А вы бы лучше шли на судно, мистер Андерсон, – бесцеремонно добавил он. – Через несколько минут мы отплываем.

Андерсон озадаченно посмотрел на него.

– Кто же будет погонять лошадей, если ваш парень ушел?

– Я погоню, пока мы не найдем ему замену. – Морган слегка улыбнулся. – Здесь, на Эри, сэр, мы все умеем.

– Не знаю. – Андерсон с сомнением покачал головой. – Как же вы справитесь втроем?

– Справимся, вот увидите.

Натянуто кивнув, Андерсон развернулся и пошел назад, к пакетботу.

– Я тоже не представляю, как это будет, Морган, – сказала Кэт. – Скоро мы подойдем к ровному участку, шестьдесят девять миль без шлюзов. Ты сказал, что мы будем плыть днем и ночью. Потом, к западу от Рочестера, будет еще один длинный перегон – шестьдесят две мили и ни одного шлюза. Ты же не можешь весь этот путь гнать лошадей в одиночку, Морган. Это невозможно!

– Нет ничего невозможного, Кэт. Мы должны это сделать. Может быть, где-нибудь я найду погонщика.

– Вряд ли, парень, – сказал Мик. – В такое время года это маловероятно. Думаю, всех хороших погонщиков уже разобрали.

– Хороший, плохой – не важно. Кого найдем, того и возьмем. – Морган устало улыбнулся. – Я бы нанял и обезьяну, если бы она умела держать в руках вожжи.

– Ну что ж, я всегда могу тебя подменить, парень.

– Нет, Мик, – возразила Кэт. – Если нужно будет заменить Моргана, это сделаю я. Тебе надо обслуживать пассажиров.

– Ты? – Морган широко раскрыл глаза. – Кэт, я не позволю тебе. Ты капитан, и тебе...

– Только посмей сказать, что это недостойно, Морган Кейн! – воскликнула она. – Мы в одной связке, все трое.

Морган расплылся в улыбке.

– Верно, мисс Карнахэн, мы в одной связке, и нам ничего не страшно. – Он обхватил ладонями ее лицо и быстро поцеловал. Губы его были теплыми и Нежными. – А теперь возвращайся к румпелю. Мы отплываем.

Он повернулся к лошадям. Кэт стояла не двигаясь. После этого поцелуя глаза ей застилал розовый дурман.

– Кэтрин, – резко сказал Мик. – Ты слышала, что сказал парень? Пойдем!

– Этот негодяй подготовил сменные упряжки? – Тэйт Броули хлопнул по столу своей кружкой, так что пиво выплеснулось через край. – Проклятие! – Он вдруг заулыбался. – А он не дурак, этот парень!

– Можешь восхищаться им сколько угодно, но нам от этого не легче, – сказал Мэфис. – Как нам теперь быть?

Мэфис сидел, склонившись над кружкой, а Тимми Уоткинс забился в угол кабинки, угрюмо глядя на свои руки.

– Как они управляются без него? – спросил Броули, презрительно кивнув на погонщика.

– Кейн гонит лошадей, – сказал Мэфис. – Иногда его сменяет женщина? – Он неприятно усмехнулся. – Когда они пройдут ровный участок, это будет сплоченная пара.

– Может случиться, что они не дойдут до конца, – задумчиво сказал Броули. – Во всяком случае, женщина.

Мэфис облизнул губы.

– Мы возьмем ее, Тэйт?

– Прикуси язык, Саймон! – Броули махнул на него рукой и сердито посмотрел на Тимми: – Почему ты не сказал нам, парень, что у них по всему каналу сменные упряжки?

– Потому что я не знал об этом, мистер Броули, – сказал Тимми, отводя глаза. – Мне никто не сказал, правда.

– А, заткнись, придурок! Ты нам не нужен. Пошел вон!

– А как же мои пятьдесят долларов?

– Какие пятьдесят долларов?

– Мистер Мэфис обещал мне пятьдесят долларов, – упрямо сказал Тимми. – Если я помогу ему украсть лошадей.

Броули скрипуче рассмеялся.

– Но кража лошадей ничего нам не дала, верно? Поэтому ты не получишь ни цента. Саймон, проводи его!

Мэфис встал, протянул свою лапищу, схватил Тимми за шкирку и вышвырнул его из кабинки.

– Гуляй, погонщик!

– Но мои пятьдесят долларов! – взвыл Тимми. – Вы обещали! Мне нужны деньги, иначе я буду голодать.

– Я ничего не обещал, ты что-то перепутал, парень. И какое мне дело до того, что ты будешь голодать? Ты слышал, что сказал мистер Броули. Ты нам не нужен.

Мэфис замахнулся и дал Тимми затрещину. Парень отлетел на пол и упал на четвереньки. Из уха текла кровь. Скуля, он потряс головой.

Хозяин пивной шел к нему по залу с дубинкой в руке.

– А ну-ка идите отсюда! Мне не нужны неприятности в моем заведении, – крикнул он.

Мэфис сдвинул брови.

– Слушай, парень, иди к себе за стойку, а не то я возьму эту дубинку и размозжу тебе башку.

Трактирщик только взглянул на внушительную фигуру Мэфиса и его страшные глаза и тут же ретировался к спасительной стойке.

Перейти на страницу:

Похожие книги