Выбора не оставалось. Фредерик назвал незнакомцу номер дома, и они поспешили вперед. До них все еще доносились голоса солдат, рыскавших по улицам.
Ночь становилась все более оживленной, по мере того как вести о вечернем событии распространялись по городу от дома к дому.
Через несколько шагов им вновь повстречались солдаты. Незнакомец положил голову девушке на плечо и, подражая нетвердой походке пьяного, затянул песню.
- Прекрати, ты, деревенщина! - воскликнула она.
- О, Мэнди, любимая! Да, я деревенщина. Простите, офицер! - Он споткнулся, с глупым видом огляделся вокруг и вновь привлек к себе женщину, при этом продолжая вести коня в нужном направлении.
Солдаты, расхохотавшись, оставили их в покое.
Фредерик почти физически ощутил, как женщина скрипнула зубами, и если бы не был серьезно ранен, то, наверное, тоже рассмеялся бы. "Интересно, что они собираются со мной делать?" - мелькнуло в голове. Они, же оба аристократы. Живые, настоящие аристократы, в самом сердце территории "Сынов свободы".
Ведь этот город - город патриотов, с гордостью подумал Фредерик, потом снова вернулся мыслями к человеку "Который вез его домой.
Он поморщился. Этот человек был лордом. Но его акцент звучал как-то.., по-колониальному, утонченный, с мягким пришепетыванием, не то что грубый северный диалект. Может быть, стоит надеяться на лучшее? Ведь дружил же Джордж Вашингтон, набирающий силы в Виргинии, с лордом Фэрфаксом, ярым лоялистом. Придет время, когда каждому придется выбирать, на чьей стороне быть. И очень скоро.
Они подошли к дому, и незнакомец осадил коня. Фредерик не осознавал, насколько он ослабел, до тех пор пока его осторожно не сняли с жеребца.
- Помогите мне! - требовательно обратился мужчина к девушке.
Заметно негодуя, она все же подчинилась и поддерживала Фредерика, покуда он не оказался в руках незнакомца.
Быстро и уверенно тот довел его до крыльца и постучал. Элизабет открыла дверь. Фредерик попытался оторвать голову от плеча незнакомца, успел увидеть ее лицо, серые глаза с тревожным выражением.
Она поспешно затащила пришедших внутрь маленького, но уютного домика.
- Фредерик! - воскликнула она, когда дверь за ними захлопнулась.
- Пуля попала ему в плечом, и временами ваш муж теряет сознание, пояснил незнакомец. Теперь он говорил быстро. - Нам надо извлечь пулю. Возможно, сломана ключица, но в первую очередь, мадам, необходимо смыть краску на случай непрошеных визитеров.
- Краску? - У Элизабет перехватило дыхание.
Она какое-то время всматривалась в незнакомцев. Девушка была просто красавица, к тому же великолепно одета. Властность и знатность мужчины тоже не вызывали сомнений, да и одежда выдавала его высокое происхождение.
- Давайте-ка положим его, - мягко предложил мужчина.
- О да, конечно! - согласилась Элизабет.
Фредерик то впадал в беспамятство, то приходил в себя, когда они укладывали и обмывали его. Ему поднесли бутылку домашнего виски, и он сделал изрядный глоток. Затем мужчина начал нащупывать пулю у него в плече, в то время как Элизабет со слезами на глазах зажимала мужу рот рукой и умоляла не кричать.
- Дайте-ка мне, - вдруг вмешалась девушка. Элизабет и незнакомец уставились на нее в недоумении. Она пожала плечами. - У меня есть кое-какой опыт.
- Откуда? - удивился незнакомец.
Она бесстрастно повела плечом.
- В моего отца несколько раз попадали пули, - ответила она, Улыбнувшись Фредерику, она поднесла лезвие ножа к ране. Тот потерял сознание.
Эрик спокойно наблюдал, как леди Аманда Стирлинг извлекает пулю из плеча молодого человека. Ее движения были одновременно и нежны и искусны. Она шепнула, что даже лучше, что он потерял сознание, поскольку теперь не почувствует боли.
- Плечо не сломано, я в этом совершенно уверена. - Она взглянула на Элизабет, молча плакавшую рядом, сложив руки на переднике. - Промойте рану спиртом, и, уверяю вас, все будет в порядке.
Элизабет Бартоломью бросилась на колени, схватив руку леди Стирлинг:
- Благодарю вас! Благодарю от всего сердца!..
- Что вы! - Красивое лицо Аманды Стирлинг вспыхнуло, став нежно-розовым. - Не благодарите меня! Только Господу известно, как я оказалась здесь. Я намерена немедленно покинуть этот дом. Это гнездо измены...
- Вы добрая, леди! Такая добрая...
Аманда Стирлинг подняла Элизабет.
- Пожалуйста, не надо. Я ухожу. Я...
- Леди Стирлинг и не помышляет о том, чтобы донести на вас, - твердо произнес Эрик.
Аманда бросила на него быстрый взгляд, в котором он заметил ярость и протест, однако не опровергла его слов.
- Передайте вашему мужу, когда он очнется, что он изменник и злоумышленник, - сказала она женщине.
- Но вы ведь не выдадите нас?
- Нет. - Девушка явно боролась с собой. - Нет, даю слово, что не выдам вас.
Эрик подошел к ней и взял за руку.
- Я вернусь, - пообещал он Элизабет. - Я провожу леди Аманду и...
- Я вполне могу вернуться самостоятельно...
- На улицах полно "Сынов свободы", миледи, так же как и британских солдат, не говоря уже об обычных насильниках и бандитах, готовых воспользоваться суматохой в городе. Я обещал Энн-Мари найти вас и ради нее обязан возвратить вас домой.