Читаем Влюбленный мятежник (Том 2) полностью

- Я невиновна в этом! - воскликнула она наконец. Это отрицание ранило его в самое сердце: Боже праведный, она была здесь, и с кем - с Тэрритоном!

Он приказал себе успокоиться и вежливо приподнял брови.

- Вы невиновны. Принцесса?

- Говорю же тебе...

- А я говорю вам, миледи, что доподлинно знаю: вы британская шпионка и знаменитая Принцесса, так как я сам подбросил вам ложные сведения, которые потом попали в руки Данмора. Вы вновь предали меня!

Она держала ружье, ствол которого был направлен на него. Ее глаза горели от ярости, а волосы струились прекрасным огненным водопадом Она его жена, с которой он провел столько ночей, - целилась в него из смертоносного оружия.

- Отдай мне его, Аманда! - потребовал он в гневе. - Аманда!

- Отойди от меня; Эрик!

Ярость переполняла его и грозила вырваться наружу.

- Теперь послушай меня, Аманда. Предупреждаю, что я еле сдерживаюсь. Я боюсь даже Прикоснуться к тебе, чтобы сразу не погасить свет этих чудесных глаз навсегда. Я забираю ружье.

- Нет, пропусти, дай мне уйти. Клянусь, я невиновна.

- Позволить Принцессе уйти? Да меня за это повесят, миледи! - Сейчас надо было забрать у нее оружие, и Эрик решительно шагнув вперед. Она отступала, по мере того как он приближался.

- Нет! Я выстрелю в тебя, Эрик, клянусь!

- Я верю вам, миледи, - с горечью произнес он в ответ. Пусть стреляет! Тогда она обретет свободу. - Стреляйте в меня, если хотите, миледи, предложил он, - но сначала убедитесь, что ваше ружье заряжено.

- Не беспокойся, Эрик, оно заряжено.

Она хочет предостеречь его? О Господи! Он хотел бы поверить в слезы, наполнившие ее глаза, в то, что она искренне его предупреждала, но не мог.

Он схватил ружье за ствол и отшвырнул его через всю каюту.

Чертова штуковина взорвалась! Эрик обернулся и холодно уставился на Аманду.

- Оно действительно было заряжено, миледи, и нацелено мне в сердце! Она могла бы убить его... Его собственная жена могла бы убить его... - А сейчас. Принцесса...

- Подожди!

- Подождать чего? Твоего спасения? У тебя ничего не выйдет!

Она долго не отрывала от него взгляд, ее зеленые глаза сверкали слезами, как будто она вот-вот разрыдается. Лгунья!

И все же... Она была такой красивой, учащенное дыхание вздымало ее грудь, на шее пульсировала голубая жилка. Ее лицо было столь прекрасно, что он еле сдерживался, чтобы не погладить его.

Внезапно Аманда, как пантера, бросилась вперед. Чтобы проскользнуть мимо него. Ему хватило одного шага, чтобы схватить ее за волосы. Она вскрикнула от боли, и он обхватил ее руками. Она яростно отбивалась кулаками. Отчаянно защищаясь, он чувствовал рядом с собой тепло ее тела, чувствовал, как вздымаются ее груди, движутся ее бедра, и это помогло ему. В этот короткий миг Эрику припоминался лишь их смех, мягкая нежность на берегу медленно текущей реки.

Она почти умудрилась ударить его в подбородок своими молотящими воздух кулачками, но он резко поймал ее руки и завел их назад, за ее изящную спину. Аманда откинула голову назад, чтобы встретить его взгляд.

- Ты так прекрасна, - сказал он ей, - и так вероломна, но теперь все кончено, ты проиграла. Сдавайтесь, миледи!

Неожиданно она улыбнулась, медленно и вряд ли нежно, но с такой тоской и отчаянием, что ее улыбка проникла в самое его сердце.

Эта улыбка вернула его назад, к тем годам, которые они провели вместе, ко всем их совместным переживаниям, к драгоценному мирному времени.

- Яне сдамся, милорд, - тихо произнесла Аманда. - Не отступлю и не сдамся:

В этот момент в комнату ворвался один из лейтенантов, родом из Каролины. Подойдя и встав за спиной Эрика, он возбужденно воскликнул:

- Мы нашли ее, эту Принцессу! Она выдала британцам ваш корабль, милорд, и передала им сведения о складах с оружием!

Взгляд Эрика был по-прежнему неотрывно прикован к глазам Аманды.

- Да, мы Нашли ее. - Его снова охватил гнев. Со вздохом он оттолкнул ее от себя. Аманда чуть не ударилась о стенку каюты, но сразу выпрямилась: высокая, гордая, как никогда, преисполненная достоинства и красоты, несмотря ни на что.

Лейтенант тихо присвистнул:

- Ничего удивительного, что она с такой легкостью вертела нашими людьми!

Как горьки были для Эрика эти слова!

- Да, - тихо сказал он, - ей легко шпионить.

- Неужели мы повесим ее? - спросил лейтенант. Он выглядел очень взволнованным. - Повесим ли мы женщину, милорд?

Эрик сомневался лишь один миг. Так как его взгляд был по-прежнему устремлен в блестящие зеленые глаза его жены, он заметил, как они расширились. Неужели она все-таки испугалась? Почувствовала, как вокруг ее горла обвивается веревка?

- Милорд, конечно, вы не можете ее повесить!

Эрик иронично улыбнулся, даже сейчас помня, что, казалось, само солнце жило в ее поцелуе, в блеске ее волос, в жаре ее объятий.

- Видишь ли, именно я не могу этого сделать, так как она моя жена.

Молодой лейтенант онемел от удивления Эрик понял, что не может больше оставаться здесь, так как быстро теряет контроль над собой и это становится заметно. Он будет иметь дело с Амандой позже, у себя дома, в месте, знакомом им обоим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы