Читаем Влюбленный мятежник (Том 2) полностью

- Скажи Даниэлю, чтобы отправил кого-нибудь в Камерон-Холл, - приказал он. - И пусть кто-нибудь заберет отсюда этого лейтенанта, - указал он на шотландца. Да, этот человек сражался и умер, защищая Аманду от него, Эрика! - Британцев похоронить в море, наших погибших отвезти домой. - Он повернулся к Аманде:

- Любовь моя, встретимся позже.

Эрик низко поклонился ей и стремительно покинул каюту. Он не остановился у штурвала, а пошел на самый нос, встал грудью к ветру, чувствуя теплые брызги воды на лице и руках.

Дело наконец было сделано Оружие и боеприпасы скорее всего потеряны для них, но "Леди Джейн" возвращена И Аманда снова была его.

Его пальцы зудели. Он вспомнил Тэрритона, его омерзительные слова, и тупая боль охватила сердце; мучительно хотелось знать, правду или нет говорил его, соперник.

Они были женаты более двух лет. Она была его женой, и ни частички ее не принадлежало этому ублюдку Тэрритону Он выбросит ее из своего сердца, он потребует развода.

Но развестись с ней - все равно что отрубить свою правую руку... Нет, он не прикоснется к ней...

Ему не терпелось остаться с ней наедине... Ему нужно время, чтобы успокоиться, убедиться в своей правоте.

Много что еще нужно сделать-найти генерала Льюиса, соединиться с его силами, чтобы довести до конца операцию по поимке в их сети генерала Данмора."

Эрик закрыл глаза и облокотился о поручни.

Немного спустя Даниэль пришел сказать, что они вот-вот пристанут к берегу.

- Проследи, чтобы Фредерик сопроводил мою жену домой и предупредил слуг, что ей нельзя покидать дом. Я сразу же поскачу искать ополченцев. Наша команда пусть или остается на борту, или разбивает на лугах палатки. Пусть решают сами.

- Слушаюсь, сэр Когда карета Аманды исчезла из виду, Эрик поспешно покинул корабль. Ему быстро подвели лошадь. Даниэль приготовился скакать с ним.

Им не пришлось долго искать генерала Льюиса, старого друга Эрика еще со времен войны с индейцами. Льюис со своими войсками двигался вдоль полуострова и уже без труда мог указать местоположение позиций Данмора.

- Мы заставим его навсегда покинуть стоянку у острова Гвинн.

Мы добьемся того, что он и его пиратский флот уберутся подобру-поздорову! - страстно поклялся Льюис.

- Тогда мои люди присоединятся к вашему ополчению утром, генерал, согласился Эрик, - а сейчас я поскачу домой.

- Лорд Камерон, - остановил его Льюис.

Эрик, уже выходивший из палатки генерала, остановился у порога:

- Слушаю?

- Я обязан сказать вам, что доказательств относительно личности шпиона нет, - тихо сказал генерал.

- Нет доказательств? - Эрик вдруг не к Месту закашлялся - Известия о вашей победе на борту "Леди Джейн" домчались ко мне быстрее, чем вы сами, милорд. За сражением наблюдали с берега, и, конечно, ходят слухи, что ваша жена была на борту и что, кажется, ее опознали как Принцессу. Имейте в виду, некоторые думают, что Данмор очень хочет похитить миссис Вашингтон. Может быть, с вашей супругой поступили так же?

Эрик кивнул, не веря ни в одно сказанное генералом слово. Его супруга уже подняла против него оружие. Одному Богу известно, какие неожиданности она могла бы уготовить ему в их комнате.

- Благодарю вас за заботу, генерал Льюис. Моя жена скоро отправится во Францию, где она будет в полной безопасности.

Он отдал генералу честь, вышел, кивнул Даниэлю, который вслед "за ним вскочил на своего коня, и отправился в Камерон-Холл. Спустя несколько секунд Эрик уже несся галопом по виргинским полям, сгорая от нетерпения быстрее оказаться дома.

Подъехав ко входу, он соскочил с лошади. Пьер, уже ждавший его, чтобы подхватить поводья, радостно приветствовал хозяина.

- Что здесь произошло? - спросил своего доброго слугу Эрик. - Говори правду, всю правду, Пьер.

Пьер невесело пожал плечами:

- Я всей правды не знаю, милорд. Даниеллу ударили, и она только-только пришла в сознание. Она клянется, что хозяйка невиновна.

- Даниелла будет клясться в ее невиновности, даже если Аманду застигнут в объятиях самого короля! - воскликнул Эрик.

Пьер снова пожал плечами:

- Она имеет в виду, что Аманда никому из нас ничего плохого не сделала. Это чудовище Тэрритон хотел ударить юную Маргарет, но леди Камерон не позволила это сделать.

- Но она с легкой душой и по своей воле отправилась с Тэрритоном?

Пьер опустил голову.

- Так получилось, - согласился он, нехотя.

- Больше мне ничего сейчас не нужно, Пьер; - сказал Эрик. - Я хочу, чтобы завтра утром ее отправили во Францию. Сразу, как только я уеду. Для этого я оставлю здесь "Леди Джейн". Ты и Кэссиди отправитесь с ней;

- Кэссиди думает, что будет прислуживать вам, милорд.

- Если он сможет уберечь мою жену от бед и напастей, это и будет его службой мне.

- А Даниелла?

Подумав, Эрик сказал:

- Ну что ж, Даниелла может сопровождать ее.

- Долго ли мы будем во Франции?

- Трудно сказать, - пробормотал Эрик. Потом он вздохнул. - Пока не знаю, вы отправитесь к графу де ля Рошель, который состоит при дворе короля в Версале. Когда здесь все решится, я приеду за миледи и вами.

- Понял, милорд. А Камерон-Холл?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы