– Я уверен, что ты произвела бы настоящий фурор в модных кругах, – сухо заметил он. – Да, ты предупредила меня насчет мисс Мейер. Так что теперь мы квиты. – Он остановился, пропуская ее перед собой. – И я благодарен тебе, потому что, хотя у нее есть кое-какие восхитительные… качества, мне хочется убежать от нее как можно быстрее.
Предположить, какие качества ему кажутся восхитительными, было не трудно.
– Как истинному повесе, – пробормотала Элизабет.
– Нет, – поправил он, – как мужчине, обладающему хотя бы крупицей чувства самосохранения.
– Объясни разницу.
Ответ Майлза не шел у нее из головы.
Неужели они только что ссорились? Как всегда, ссора прошла точно короткая летняя гроза.
– Избегать хищных ухаживаний пылких молодых женщин вовсе не то же самое, что соблазнять их, – сказал он, кривя рот.
– Я никогда не говорила, что ты их соблазняешь.
– Ты следишь за моей личной жизнью? Если так, ты, возможно, спросишь меня о подробностях и убедишься, что твои сведения точны.
– Наплевать мне на твои личные романы. – Она демонстративно отмахнулась от него. – Но при этом ты довольно часто заводишь о них разговор.
Они прошли через огромный великолепный холл и, подойдя к изящно изогнутой лестнице, начали подниматься наверх. Элизабет шла первая.
– Только потому, что ты разозлил меня сегодня.
– Разве это необычно? – прошептал он так тихо, что она едва расслышала.
Она полуобернулась и посмотрела ему прямо в глаза, потому что он стоял ниже на одну ступеньку. Его темно-каштановые волосы, блестящие при свете лампы, немного растрепались, он уже поставил ногу на следующую ступеньку, взгляд у него был вопросительный.
Непонятно почему, она вспыхнула. Они стояли совсем рядом, от него слабо, но ощутимо пахло одеколоном, и она осознала, какой он высокий, какое у него сильное атлетическое тело, и больше того: почувствовала его взгляд на себе.
И это Майлз.
И тут оказалось, что Элизабет не может найти саркастического ответа на его язвительное замечание. Они постояли так всего мгновение, потом он слегка вопросительно поднял брови, и она поняла, что сердце у нее гулко бьется.
Совершенно без всяких причин.
Потом она повернулась и поспешила по лестнице и дальше, к своей комнате, не сказав больше ни слова.
Глава 14
Было очень поздно, комнату наполняли смутные тени. Мэдлин провела пальцами по его спине.
– Хм.
– Это комплимент? – рассмеялся Люк, и от его дыхания ее растрепанные пряди шевельнулись в такт с биением его пульса, замедленным теперь, после бурных любовных ласк.
Женщина, лежащая под ним, была совершенством – мягким и ароматным, созданным из пылких вздохов и чувственного тепла, и он поцеловал впадинку у нее на шее томным и нежным поцелуем.
– Я отвечу, когда снова смогу думать.
Мэдлин выгнулась под ним, все еще не открывая глаз, ее темные длинные ресницы лежали на высоких скулах.
Он скатился с нее и лег сбоку.
– И может быть, я вас услышу, когда гул в моих ушах ослабнет.
– А это комплимент?
Она пошевелилась и подвинулась ближе к нему. В воздухе стоял вызывающий запах секса.
Так оно и было – и она, без сомнения, знала это, несмотря на шутливый тон, которым задала этот вопрос, а он нарочно не смотрел на золоченые часы, тикающие на каминной полке. Ему нужно идти, это ясно, – но, что удивительно, ему этого не хотелось. А хотелось ему остаться в ее постели и в ее объятиях, но он решил, что потакать себе – опасно:
– Возможно, – ответил Люк нарочито легкомысленна но, хотя ничего легкомысленного в этой ситуации не было.
– Мы делаем друг другу комплименты. – Она потрогала его подбородок робким изучающим жестом, а потом быстро добавила:
– По крайней мере, здесь.
Она имела в виду – в постели. Эта уловка заставила его мысленно поморщиться, но ему не хотелось, чтобы она это заметила. Он взял ее руку и покрыл пальцы нежными поцелуями.
– Да.
Она нахмурилась, слегка сдвинув ровные брови.
– Или может быть, я просто наивна. Быть может, все женщины, с которыми вы спали, чувствуют себя вот так.
Как – вот так? Он чуть было не задал этот вопрос вслух.
Сфера чувств – опасная сфера. Он улыбнулся и, приподнявшись на локте, легко провел ладонью по ее груди и плоскому животу.
– Я думаю, вы анализируете то, что не поддается определению. Насколько мужчина и женщина получают удовольствие от общества друг друга – это всегда субъективные ощущения. Уверяю вас, я действительно получаю очень большое удовольствие, – сказал он.
– Кажется, вы говорите искренне…
Она выгнулась, когда Люк провел пальцем по ее бедру.
Он говорил искренне. И еще ему хотелось, чтобы он мог забыть сладость ее поцелуев, ее необычный вздох, когда он входил в ее хрупкое тело, теплый душистый шелк ее кожи… но он не мог. Оказалось, что он не может этого сделать, и чем бы ни кончилась их связь, у него созревало зловещее ощущение, что воспоминание о Мэдлин будет преследовать его так же, как его прошлое.
Другими словами, он ничему не научился на собственных ошибках, только прибавил к старым новые.
Это было совсем не то, чего он искал, когда поддался своему основному инстинкту и снова уложил ее в постель.