Читаем Вместе с тобой полностью

– Какой же ты еще ребёнок, цветочек, – он погладил шелковистые волосы и упёрся губами в макушку, – Ну, всё! Не плач, глупенькая, – сильные ладони обхватили лицо Флер, заставляя её взглянуть на него, – Я никогда не брошу тебя. Даже не надейся! Чтобы ты ни натворила! А тем более, из-за такой глупости, как поедание сливок на дворцовой кухне.

Нэвил улыбнулся и нежно коснулся твердыми губами её лба.

– Всё, иди, не искушай меня, проказница, – он разорвал объятия и слегка подтолкнул королеву к двери. Флер улыбнулась, но упорно прижалась к нему:

– Сначала скажи, что простил! Пожалуйста! – её величество снизу вверх умоляюще смотрела на герцога.

– Конечно, простил, цветочек! Иди, если не хочешь, чтобы я тоже сейчас расплылся, как желе…

Флер всхлипнула и у двери ещё раз обернулась к Нэвилу:

– Я люблю тебя, советник, – румянец залил нежные щёки, – Ты же знаешь… – и, наконец, она покинула его покои.

Герцог, глупо улыбаясь, постоял ещё немного, помотал головой, сбрасывая наваждение, и вернулся к работе. Наконец-то он мог сконцентрироваться. И, да – у него было просто отличное настроение.

28. День рождения

Если у вас есть слезы,

приготовьтесь пролить их.

У. Шекспир


В королевстве Эборн готовились к празднику – дню рождения королевы. Маркус со своим подмастерьем решили готовить любимый торт Флер из пяти ярусов. Для него уже замочили в коньяке целое ведро отборных крупных вишен, специально доставленных откуда-то с юга.  Портнихи с особым удовольствием расшивали кружевом и драгоценными камнями платье её величества, а во дворце витала атмосфера чего-то совершенно волшебного.

В честь дня рождения Флер был объявлен большой королевский бал. За неделю до события к королеве пришёл на очередную аудиенцию Джордж Лерне. Как всегда, учтивый посол пригласил её величество на прогулку.

Прохаживаясь по парку, Джордж невзначай сообщил, что проездом из Лирании в Ростан в Эбенроде остановилась чета молодых герцогов Берских. Мрачное облачко тут же легло на лицо Флер.

– Друг мой, вы можете оградить меня от визитов герцога и герцогини? – спокойно спросила королева, – Передайте мое пожелание его светлости – я не хочу никаких аудиенций, никаких других встреч, даже случайных…

– Ваше величество, простите, но его светлость Альберт Берский здесь, как официальное лицо… и, как член королевской семьи Лирании, он уже получил приглашение на бал. Вам придётся с ним увидеться.

Флер с досадой закусила губу.

– Джордж, спасибо, что поставили меня в известность… Всё же, передайте ему моё пожелание.

– Боюсь, моя леди, он приехал сюда именно за тем, чтобы увидеть вас… Могу ли я позволить себе вольность и задать вопрос личного характера? – маркиз с беспокойством посмотрел на королеву. Та, немного поколебавшись, всё же кивнула.

– Я слышал, что ваш брак удачен. Что король действительно любит вас. Более того, ходят упорные слухи, что он без ума от своей молодой супруги. Разве это не так, моя королева? – тщательно подбирая слова, задал свой вопрос посол.

Флер, улыбнувшись, кивнула:

– Надеюсь, что так.

– Чего вы опасаетесь, ваше величество?

– Я не хочу искушать судьбу, Джордж. Сейчас у меня всё хорошо. Действительно хорошо. Но мой мир слишком хрупок… а мой супруг слишком горяч и ревнив. Прошлое, как вы знаете, имеет свойство не отпускать…

– Я, кажется, вас понимаю. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы не допустить вашей встречи до бала. Но на балу, миледи, простите, я буду бессилен, – маркиз поцеловал тонкую ручку Флер и откланялся, а она ещё долго гуляла по запутанным дорожкам.

Королеву тревожила встреча с кузеном. Она дорожила любовью короля и дружбой Нэвила. А ещё ей не хотелось тревожить свою душу, не хотелось будить те чувства, которые она запрятала на самое дно. Флер не хотела видеть того, кого так страстно любила. Зачем он сделал это? Зачем приехал? Возможно, он все-таки послушает её и не придёт? Нет, она сама не верила в это…  Он – её красивый мальчик. И он придёт…

*****

В день своего рождения Флер была необыкновенно взволнована. С утра Фернан преподнёс ей огромную корзину любимых белых лилий и бесконечно дорогой комплект (ожерелье, серьги и кольцо) с кроваво – красными бриллиантами. Поистине королевский подарок. Затем днём она принимала нескончаемые поздравления, сидя на троне рядом со своим супругом. Это было немного утомительно, но приятно.

Вечером, когда наступило время бала, Флер стояла перед зеркалом в полный рост и рассматривала в нём красивую молодую женщину. На ней было белоснежное платье из лёгкой, струящейся ткани. Алый пояс подчёркивал тонкую талию. Подол, отделанный тончайшим, ручной работы алым кружевом, расшили драгоценными камнями. При каждом шаге низ платья переливался и сверкал, словно под ногами Флер расцветало пламя. Конечно, её величество надела подарок своего супруга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обрученные
Обрученные

Он засватал меня в четырнадцать, договорился с моим отцом. Появлялся в нашем доме два раза в год — на мой день рождения и Восьмое марта. Пожирал глазами и дарил золото.Не трогал.Ждал.Поначалу я боялась его до дрожи. Кто бы не боялся на моем месте? Мне было искренне непонятно, что вообще от меня нужно взрослому, здоровенному мужику. Но постепенно я привыкла к мысли, что он станет моим мужем.Когда мне стукнуло восемнадцать, он объявил, что свадьба скоро состоится, и теперь я должна с ним встречаться наедине.Он очень красиво ухаживал, дарил платья, цветы, возил по ресторанам, сладко целовал. И я поверила, что он всегда будет со мной таким нежным, что это любовь.А потом я узнала, что у него есть постоянная любовница, которую он не собирается бросать, и годовалый сын от нее.Я пришла к нему в слезах, чтобы разорвать помолвку, а он разозлился. Сказал, что свадьба — вопрос решенный, я свое мнение по поводу его любовниц я могу засунуть, куда подальше.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература