Читаем Вместо волшебницы (СИ) полностью

— Угу, — Лу проглатывает что-то, что только что жадно жевал и мчится ко мне. Добегает, останавливается, вытягивает руку, сжимает пальцы в кулак, тут же разжимает его и отпускает на сухое дерево крохотный огненный шар. То сразу же вспыхивает и весело треща начинает гореть.

— Неси курицу! — радостно орёт Лу забыв обо всех циклопах на свете и не дожидаясь сам же и несётся к беседке. Возвращается держа в каждой из рук по пакету с цыплёнком и протягивает их мне как великому повару.

— Сделай их божественными, — благословляет он.

Мир вокруг вместе с моими барабанными перепонками вдруг разрывается на части от оглушительных хлопков.

— Мама, я умею летать!

Тео!

Он объявился! — Ты облетел Землю? — интересуюсь я. — Не потуши костёр.

Он перестаёт размахивать крыльями я мягко плюхается на траву.

— Я хочу есть, мама.

Ну вот.

Мне рано быть матерью. Я не готова. Я пока не готова! — Цыплёнок? — машу у него перед носом один из пакетов.

— Да, — он радостно кивает пуская слюни.

Достаю несчастную птицу и отдаю Тео… вернее кладу ему в пасть. Сырую. Всю.

Он начинает задумчиво жевать.

— Это вкусно. Где ты поймала её, мама.

Я могу сказать ему название супермаркета, но вряд ли это будет правильным.

— Знаю место.

— Там их много? — его жёлтые драконьи глаза вспыхивают.

— Да, очень много, — вспоминаю я мясной прилавок.

— Мы слетаем туда вместе?

— Да. Конечно. Как только я научусь летать.

— Зачем тем учиться летать, мама, если у тебя есть Кирби. И Энжел. И Соул.

Упс.

Незнакомые слова — чтобы они значили?

— Не вздумай отдать ему и вторую птицу, — обеспокоенно вставляет демон. — Кирби, Соул, Энжел — что это всё значит? Это имена? Чьи имена?

Мне очень хочется поскорее запихнуть цыплёнка в огонь, но любопытство сейчас сильнее.

— Это же твои грифоны, мама. — радостно подпрыгивает Тео. — И они живут там. На горе.

— Я же сказал — нужно идти на гору. За грифонами, — флегматично вставляет Зарзак роясь в груде продуктов на столе.

— Где гора? — теряю терпение я.

— Жарь птицу, — Лу дергает меня за руку и показывает на огонь. — Сейчас же!

— Я буду летать с тобой рядом, мама, — радостно верещит Тео.

Дурдом какой-то.

Их слишком много — этих диковинных типов вокруг меня слишком много. Может кого-то отправить в отпуск?

Тео, например.

И еще эти грифоны… не могу представить что это всё означает.

— Гора, за вон тем холмом, — Тео не выдерживает и взлетает. — Я вижу. Я теперь умею летать и всё-всё вижу.

Столько восторгов. Подумаешь — умеет летать.

— Хорошо, — говорю я. — Ты можешь слетать и привести их сюда?

— Нет, — говорит Лу. — Только ты можешь позвать грифонов. И только тебя они послушают.

Он отнимает у меня цыплёнка, находит ветку потолще и по прямее и насаживает дичь на неё. Насаживает и засовывает в огонь.

Вот и засада. Эти грифоны, кто бы они не были, приходят на зов настоящей леди Финч, а не меня.

— Мама, циклоп, — радостно орёт Тео и поднимается выше — наверное, чтобы получше разглядеть приближающуюся к нам опасность. В том, что она приближается я уже не сомневаюсь — дрожь земли от шагов великана не спутать ни с чём.

— Я предупреждал, — Лу хватает цыплёнка и взлетает.

Мы с Зарзаком остаёмся одни.

— Бежим, — он выскакивает из беседки, хватает меня за руку и тащит в кусты. Довольно прытко тащит для своих пятисот лет.

Под первой же пальмой он падает в траву и затихает. Я делаю то же самое.

Земля начинает трястись всё сильнее и сильнее и через пару минут… всего через пару минут над поляной уже возвышается огромная одноглазая туша.

Циклоп наклоняется над костром и принюхивается…

— Ему тоже нравится мой цыплёнок, — шепчу я, решив для себя что самая главная проблема на острове — это циклоп.

* * *

— Он всё съел? — Зарзак заглядывает под стол беседки.

— Да. Даже клубнику, — трясу у него перед носом пустой банкой.

— Бедный циклоп. Бедный голодный циклоп, — маг вздыхает и не понять чего ему сейчас больше жаль — нашей еды, которую уже не вернуть или вечно голодного одноглазого великана.

— У нас есть цыпленок, — на всякий случай решаю утешить его. — Лу, у нас же еще есть цыплёнок?

Я точно помню как он схватил его и унёс.

— Да, — уверенно кивает Лу. — У нас есть цыплёнок. То есть был.

— Был? Ты потерял его?

— Нет. К счастью нет, — он зачем-то гладит себя по животу.

— Ты съел его?! — догадываюсь я.

— Я не мог рисковать. Ты же понимаешь это? Бедная маленькая курица… с ней могло произойти что угодно… если бы я не съел её.

— Ладно. Всё равно одноглазый не дал бы нам развести еще один костёр.

Я поднимаю кулак, показываю его Зарзаку и только после этого говорю:

— Сейчас идём к гномам.

Я вижу как сильно магу хочется опять сообщать мне о том, что гномов не существует, но мой маленький очень крепкий кулак убеждает его промолчать.

Глава 29

* * *

Толстенная деревянная дверь.

Толстенная деревянная дверь которая должна привести нас в подвалы замка.

— Толкай, — говорит Лу и толкает меня в спину.

Мне немного не по себе. И не только потому что я не люблю и слегка побаиваюсь подвалов. Все те подвалы, которые я знаю — это мрак и сырость, сырость и мрак.

Берусь за резную бронзовую ручку и тяну дверь на себя.

Нет. Как мёртвая.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже