Читаем Вне подозрений полностью

— Вы меня слышали. — И тут у судьи Гарсиа, что называется, развязался язык. С первого дня суда Джесси пленила его, и его тирада лишний раз подтверждала, что Джеку даже не стоило прибегать к суду присяжных, — он вполне мог решить эту проблему с самим судьей. Минуты за две своей пламенной речи судья раз пять назвал обвинение, выдвинутое против Джесси, «бездумными и злокозненными происками». Он не только категорически отказался вынести частное определение, но буквально разнес в пух и прах истцов и их адвокатов. И Джек пожалел, что не пригласил Синди на этот спектакль.

Но потом подумал, что поступил правильно. Вряд ли от внимания Синди укрылись бы жаркие объятия, в которые его заключила благодарная клиентка.

— Леди и джентльмены, члены жюри присяжных, благодарю вас за отличную работу. Объявляю заседание закрытым. — Слова Гарсиа подтвердил стук судейского молотка.

Джесси стала миллионершей.

— Надо бы отметить, — сказала она.

— Валяй. Ты это заслужила.

— Ты тоже приглашен, разбойник. Ставлю выпивку.

Он взглянул на часы.

— Ладно. Так рано я обычно не пью, но бутылочку пива могу себе позволить.

— Всего одну бутылочку? Тоже мне!

— Пьяница.

— Адвокатишка.

— Это удар ниже пояса.

Они рассмеялись и направились к выходу. Зал уже опустел, но у лифта собралась небольшая кучка людей. Среди них Джек узнал доктора Марша.

Двери открылись, и Джек сказал:

— Может быть, подождем другой?

— Но ведь место есть, — возразила Джесси.

В лифт набилось человек двенадцать. Между Джесси и Джеком втиснулся уборщик с ведром и щеткой. Двери закрылись, и, следуя негласному этикету поведения в лифтах, все тотчас прекратили разговоры. Светящиеся цифры над головами отсчитывали этажи. Через два этажа двери отворились. Трое пассажиров вышли, вместо них зашли еще четверо. И Джек заметил, что доктор Марш отодвинулся от стенки кабины, возле которой стоял, и встал прямо перед Джесси.

Лифт снова остановился. Вышли двое, двое вошли. Джек стоял у контрольной панели. И, когда двери начали закрываться, увидел, как Джесси перешла в дальний угол. Доктор Марш двинулся за ней следом.

Он что, преследует ее?

В кабине было слишком тесно, и Джек просто не мог развернуться всем телом, но видел теперь Джесси и ее лечащего врача в зеркале напротив. И потихоньку, краешком глаза наблюдал за ними. Марш ошибся с диагнозом, но парень он неглупый. И разумеется, он предвидел, что Джесси заговорит со своим адвокатом о привлечении его к ответственности за преступную небрежность при лечении больного. Вероятно, он сейчас хочет загнать Джесси в угол в буквальном смысле этого слова и шепнуть ей на ушко несколько угроз. Пусть только попробует — он, Джек, всегда сумеет подоспеть на помощь.

Дальше лифт ехал без остановок. Они спускались к вестибюлю первого этажа. Джек то посматривал на светящиеся цифры на панели, то украдкой косился в зеркало. И вдруг сердце у него остановилось: он глазам своим не верил. Длилось это всего какую-то долю секунды, но он тем не менее успел заметить. Очевидно, Марш и Джесси не догадывались, что он видит их в зеркале, ведь стояли они у него за спиной.

На секунду их пальцы переплелись. Они держались за руки!..

Джеку показалось, что он задыхается.

Тут двери лифта медленно раздвинулись. Джек придерживал кнопку с надписью «ДВЕРИ ОТКРЫТЬ», чтобы дать всем возможность выйти из кабины. Доктор Марш ушел не обернувшись. Джесси выходила последней. Джек схватил ее за руку и потянул за собой в нишу рядом с телефонами-автоматами.

— Что, черт возьми, ты там вытворяла?

Она резко выдернула руку.

— Ничего.

— Я же все видел в зеркале. Видел, как вы с Маршем держались за ручки.

— Да ты с ума сошел!

— Наверное. Тронулся, когда тебе поверил.

Она рассерженно трясла головой.

— Вот что, Свайтек, ты дубина стоеросовая, вот так! Еще когда мы встречались, я просто возненавидела твою дурацкую ревность по поводу и без!

— Ревность здесь ни при чем. Ты держалась за руки с врачом, который, по всей видимости, и заварил всю эту кашу, поставив тебе неправильный диагноз. Ты должна объясниться. Выкладывай все начистоту!

— Ничего мы тебе не должны!

Его резануло слово «мы». И тут же вспомнился их разговор на ступеньках перед зданием суда — то, как Джесси превозносила и восхваляла своего доктора.

— Теперь понимаю, почему Марш проводил все диагностические тесты сам. Сочувствие здесь ни при чем. Никаких симптомов АЛС у тебя не было. Отравления свинцовой пылью тоже. А результаты анализов он подделал, верно?

Она рассерженно сверкнула глазами.

— Я уже сказала: мы тебе ничего не должны!

— Так что прикажешь мне делать? Просто игнорировать то, что я только что видел?

— Да. Если будешь умницей, так и сделаешь.

— Это угроза?

— Сделай одолжение, ладно? Забудь обо мне раз и навсегда. Живи своей жизнью и не мучайся.

Именно эти слова сказала она ему восемь лет назад при расставании.

Джесси двинулась к выходу, потом вдруг остановилась, не в силах преодолеть искушения нанести еще один удар.

— Знаешь, мне жаль тебя, Свайтек. Жаль, как любого другого человека, который в этой жизни играет только по правилам. Скука!

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги