Читаем Вне времени полностью

– Пора превратить этот "огонек" в "пламя", – улыбнувшись, подумал профессор. –

Хорошо, я закажу еще, но сначала вытри лицо от джема, – сказал профессор и удалился в

сторону кассы.

– Большое спасибо, – довольно произнес Сэм, вытирая лицо салфеткой.

На лице Сэма была улыбка. Это было потому что: во–первых – он сможет съесть

еще вкусных булочек, а во–вторых – это ему напоминает о доме. Профессор вернулся

быстро.

– Я смотрю, твое настроение улучшилось.

– Это потому что, точно такие же булочки я ел позавчера.

Сэм рассказал профессору историю про булочки. Затем он начал

рассказывать все по порядку, начиная с момента, про кучера. Когда Сэм добрался до

момента, про пекарню, официантка принесла булочки с чаем. Сэм прервался и принялся за

булочки. На этот раз он более осторожно обращался с булочками. Профессор готовился к

тому, что случившееся с булочками, возможно, повторится вновь. Но все обошлось. В этот

раз, Сэм был более культурным. После поглощения булочек, Сэм принялся за чай. Он

оказался очень вкусным. Профессор тоже закончил с едой и принялся за чай. Сэм и

профессор выпили чай почти одновременно. После чего, рассказ о вчерашнем дне

продолжился. Рассказ оказался долгим. Кафе начало закрываться, а на улице виднелся

яркий закат. Профессор предложил переместиться в автомобиль. Сэм согласился и

продолжил рассказ. Сев в автомобиль, они поехали домой. Свою историю, Сэм закончил

по дороге. Теперь профессор знал, как все произошло на самом деле. Ему очень

понравилась история Сэма, потому что это было познавательно. Но вряд ли это

подбодрило бы самого Сэма.

Глава третья.

Внезапно, профессор вспомнил похожую историю, про одного китайского

мальчика. Он решил рассказать ее Сэму. Эта история, конца двадцатого века. Этого

мальчика обнаружили в старых одеяниях. Он, без присмотра, слонялся по городу.

Выяснилось, что он жил в древнем Китае и разговаривал на древнекитайском языке.

Около года спустя, этот мальчик исчез и больше его никто не видел. Поискав информацию

в архивах, выяснилось, что он вернулся обратно в свое время. Но вернулся он несколько

лет спустя. Вернувшись, мальчик рассказывал про город, в котором видел разноцветные

огоньки и людей в странных одеждах. А так же, про невероятно высокие дома и многое

другое. Его сразу признали психически больным. Спустя несколько недель, как считается,

он умер. Но умер ли он на самом деле, этого никто не знает наверняка.

– Думаете, со мной может произойти нечто подобное? – взволновался Сэм.

– Не знаю, – ответил профессор. – Ведь мы даже не знаем, как ты сюда попал.

Сэм сидел молча. В его голове были сомнения и полная неразбериха происходящего

вокруг.

– Я думаю, тебе пока не стоит на этом зацикливаться, – сказал профессор с желанием

поддержать Сэма.

Профессор хотел еще чем–нибудь подбодрить Сэма, как внезапно, в них, на полном

ходу, врезается автомобиль. Он пришелся прямо в заднюю, левую часть бампера

автомобиля, в котором ехал профессор и Сэм. К счастью они были пристегнуты ремнями

безопасности, что позволило им избежать травм.

Они отделались испугом, а вот бампер автомобиля, в котором они ехали, был

полностью разбит. Придя в себя и отстегнув ремни безопасности, профессор и Сэм вышли

на улицу, чтобы посмотреть, кто же в них врезался. Это был красный автомобиль, среднего

класса. Он находился в пятидесяти метрах от них, врезавшийся в высотный дом. Подойдя

к нему, они увидели, что за рулем была женщина. Это было понятно по длинным,

растрепанным волосам. Лица видно не было, так как его закрывали длинные, белые

волосы. Головой она упиралась в руль. Было понятно, что ремнем безопасности эта

женщина не была пристегнута. Сэм после такой встряски вновь испугался автомобилей,

как когда–то, когда увидел их впервые. Но взяв себя в руки, он подошел к врезавшемуся в

них автомобилю, чтобы вытащить из него пострадавшую женщину. Попытавшись открыть

водительскую дверь, Сэм столкнулся с проблемой. Ее заклинило, и открыть было

невозможно. Подтянувшийся, к этому моменту, профессор, сразу понял, что водителя

нужно вытащить через разбившееся окно. Но для начала нужно было узнать, жива ли она.

Взяв левую кисть руки водителя в свою руку, а затем вторую свою руку, приложил к шее

пострадавшей, профессор притих. Сэм смотрел на все происходящее с непониманием.

– Что вы делаете? – спросил Сэм, явно пытаясь понять, что происходит.

– Слушаю пульс, – ответил профессор.

Сэм ничего не понял. Когда профессор "прочитал" это в его глазах, то пояснил, –

Так я узнаю, жив ли человек.

У Сэма чуть челюсть не отвисла.

– Так вы еще и доктор?!

Профессор вспомнил, что во времена Сэма, медицина была, не очень развита и

естественно, он не мог знать простейших основ по спасению человека.

– Нет, но в текущем времени то, что знаю я, знает практически каждый человек.

Изумлению Сэма не было предела. Когда профессор нащупал пульс, то вздохнул с

облегчением. После чего, он взял мобильный телефон, позвонил в службу спасения и

вызвал скорую помощь, объяснив, что произошло. Очистив окно от осколков стекла,

профессор начал аккуратно вытаскивать пострадавшую горе–водительницу. Сделав это, он

Перейти на страницу:

Похожие книги