Читаем Внеклассное чтение про Черного лорда полностью

   На душе было противно после ссoры с Амалией – как всегда, стоило с кем-нибудь поругаться, Интента чувствовала себя винoватой. Ведь это она – созерцающая и просто обязана предотвращать подобные ситуации. Но для этого надо постоянно созерцать, а у нее не хватало энергии делать это даже на протяжении целого часа в день. Ох, прав был Лилайт – она позорно слаба.

   Просветленный очень коротко и жестко ответил на ее последнее письмо, полное мольбы о поддержке – он рекомендовал ей сосредоточиться и не поддаваться чувству жалости к себе. Сначала это даже немного обидело ее, но затем Интента испытала облегчение: раз он так строг с ней, значит, не видит реальной опасности, по крайней мере, пока.

   Вернувшись мыслями к проведенной лекции, Интента повеселела и вернулась в хорошее расположение духа – мероприятие удалось, и, возможно, это слегка осадит Черного лорда, а ей только того и нужно. Если он прекратит дразнить ее при каждой встрече, она тоже прекратит военные действия,и тогда, быть может, хоть ненадолго почувствует себя в безопасности… если это вообще возможно в таком месте.

   Полная светлых надежд, она разделась, умылась на ночь и забралась под одеяло, чувствуя, как неумолимо клoнит в сон – прошлая бессонная ночь все е сказывалась .

ГЛАВА 12.

Ранним утром следующего дня, когда рассвет едва-едва занимался, к спящему в легком тумане замку подкатила почтовая карета, доверху набитая посылками. Небольшой отряд слегка еще сонных горничных и лакеев помогли почтальону-сопровождающему разгрузить гору свертков, в основном предназначенных студентам от родных. Коробка бандеролей и писем для лорда Мерсье, была выгружена с особым пoчтением и тут же передана камердинеру его светлости.

   Но карета в тот раз привезла не только коробки, а также одну пассажирку, которая с трудом выбралась из неудобного деревянного нутра, не предназначенного для поездок с каким бы то ни было комфортом. То была юная фея,и выглядела она так, словно собиралась на бал, да только сбилась с пути по дороге и попала в пыльную бурю: изысканная прическа потускнела,тщательно накрученные золотистые локоны обвисли до пояса, бархатное платье загрязнилось, на прозрачных веках слегка расплылась подводка, а голубые глазки покраснели после бессонной ночи в пути и выглядели воспаленными.

   Тонкие фиолетовые крылышки помялись и также выглядели густо припудренными придорожной пылью, что никого из встречающих, впрочем, не удивило: каждый лакей знал, что в почтовой карете в летнюю жару можно путешествовать лишь с настежь открытыми дверцами, в противном случае пассажиру уже через десять минут грозил бы тепловой удар и удушье.

   Без особого интереса скользнув взглядом по прибывшей фее с большой сумкой, старшая горничная указала подбородком на восточный подъезд замка:

   - Извольте туда прогуляться, сударыня. Только cекретариат ихний в академии через два часа открывается,так что придется вам обождать.

   - Я прибыла не в академию, любезная, - раздраженным высоким голоском возразила гостья, тряхнув запутанными волосами. – Свое уже отучилась, хватит. Доложите лорду Мерсье, что к нему приехала леди Делия Серебpянко.

   Пораженная командным тоном нежданной гостьи, горничная было отпрянула и присела перед ней, но тут вперед выступил камердинер самого лорда, еще не успевший удалиться с корреспонденцией. Слегка отведя в сторону громадную коробку, да перехватив ее правой рукой, чтобы не мешала ему глядеть на девушку, он скептически сузил глаза и слегка скривил губы:

   - Здра-асте. С каких это пор, сударыня Делия, род Серебрянко удостоился знатного происхождения? Неужто мастеру Броучеку наконец-то удался эксперимент с его машиной для путешествий в прошлое? А мы-то тут сидим на отшибе и не знаем ничего, ой-вэй, - пропел Афрон, подмигнув горничным. – И вы, значит, путешествовали сквозь время? И какие же достижения вы совершили в прошлом, сударыня, какому монарху угодили ради титула? Уж я даже не спрашиваю, чем.

   Едва опознав старого знакомого, фея выпрямилась . Ее губы вытянулись в ниточку, а щеки побагровели от потока издевательств.

   - Я вижу, ты все так же болтлив, Афрон, – процедила она, задирая подбородок так высоко, что кожа на ее тонкой шее натянулась . - Но лучше бы ты доложил oбо мне его светлости вместо того, чтобы трепаться здесь попусту. Поспеши,и я, возможно, не стану жаловаться Маркалу на твое откровенное хамство.

   - А их светлость все pавно почивать изволят, сударыня, так что времени у нас навалом, – оскалился камердинер, нисколько не впечатленный угрозой феи. - И будить я его ради такого события, как ваш приезд, не намерен, уж извините меня великодушно. Извольте подождать-с.

   С этими словами молодой человек повернулся, шепнул что-то старшей горничной,и они загоготали вдвоем. После чего на глазах у сгорающей от злости феи и прочие слуги стали шептаться, а Афрон быстро направился прочь.

   - А ну, стой, – капризно закричала Делия, догоняя камердинера у самой лестницы. - Немедленно проводи меня в гостиную и принеси чаю. Я хочу передохнуть с дороги.

Перейти на страницу:

Похожие книги