Читаем Внимательность. Практическое руководство по пробуждению полностью

Muditā (муди́та) – сорадование; счастье, вызванное счастьем других.

Nāmarūpa (нáмарупа) – ум-тело.

Nibbāna (ниббáна) – необусловленное состояние; глубочайший покой.

Nimitta (ними́тта) – ментальный образ как знак сосредоточения.

Ottappa (оттáппа) – страх перед неправильными действиями, уважение к мудрым.

Paññā (пáннья) – мудрость.

Paramitas (парамиты) – совершенства.

Parinibbāna (париниббáна) – окончательное пробуждение арханта.

Passadhi (пассáдхи) – безмятежность, спокойствие.

Paṭigha (пати́гха) – отвращение; недоброжелательность.

Pīti (пи́ти) – восторг.

Pokati (покати, тайск.) – природа, естественность.

Puñña (пу́ннья) – заслуга.

Rāga (ра́га) – вожделение.

Rūpa (ру́па) – материальная форма, материальность, физический элемент.

Sakkāyadiṭṭhi (саккаяди́ттхи) – ложное воззрение на самость.

Samādhi (самáдхи) – сосредоточение.

Samatha (самáтха) – спокойствие; практика сосредоточения.

Sammādiṭṭhi (сáммади́ттхи) – правильное воззрение.

Sammāsankappa (сáммасанкáппа) – правильное мышление, правильное намерение.

Sampajañña (сáмпаджáннья) – ясное постижение.

Samphappalāpa (сáмпхаппалáпа) – бесполезные разговоры.

Saṃsāra (сансáра) – 1. Колесо жизни и смерти; 2. Вечное блуждание, движение.

Saṃyutta Nikaya (Саньютта-никая) – связанные беседы Будды.

Sangha (Сáнгха) – соообщество монахов и монахинь; в современной западной трактовке – любое сообщество буддистов.

Sankharā (санкхáра) – 1. Все обусловленные явления; 2. Действия, связанные с проявлением воли; 3. В качестве одной из пяти совокупностей ментальные факторы, помимо чувства (ведана), восприятия (саннья), сознания (винньяна) и формы (рупа).

Saññā (сáннья) – восприятие.

Sati (сáти) – внимательность.

Satipatthana (сáтипаттхáна) – основы внимательности.

Sīla (си́ла) – нравственное поведение.

Skandha (скáндха, санскр.) – совокупность.

Sukha (су́кха) – счастье, удовольствие.

Sutta (су́тта) – беседа Будды.

Taṇhā (тáнха) – жажда, стремление, или желание.

Tathāgata (Татхагáта) – один из эпитетов Будды, означающий «тот, кто так пришёл» или «тот, кто так ушёл».

Theravāda (тхеравáда) – «учение cтарейшин», буддийская традиция, распространённая преимущественно на Шри-Ланке, в Бирме, Таиланде, Лаосе и Камбодже. Сегодня также является одной из буддийских традиций, практикуемых наЗападе.

Uddacca (удáчча) – беспокойство, волнение, возбуждённость, рассеянность.

Upekkhā (упе́ккха) – невозмутимость.

Vedanā (ве́дана) – чувство.

Vicāra (вичáра) – постоянное направление [внимания]; фактор первой джханы.

Vihāra (вихáра) – место жительства, обиталище.

Viññāna (виннья́на) – сознание.

Vipassanā (випáссана) – медитация видения-как-есть.

Viriya (ви́рья) – энергия.

Vitakka (витáкка) – первичное направление [внимания]; фактор первой джханы.

Благодарности


Выражаю глубокую благодарность всем моим учителям, в особенности Анагарика Муниндре и Саядо У Пандита, которые воспитали во мне подлинную любовь к наставлениям сатипаттханы. Открытость сознания, с которой Муниндра относится к практике Дхармы, заложила основу моего неустанного интереса к исследованию различных способов совершенствования внимательности. А огромные познания Саядо и его мастерское владение этими наставлениями задают высочайшую планку для любых стремлений и начинаний.

Я благодарен Аналайо за его вдохновляющий труд, посвящённый Сатипаттхана-сутте, и Бхиккху Бодхи (а также издательству Wisdom Publicatoins), чьи великолепные переводы наставлений Будды сделали эти учения доступными для исследователей по всему миру, не владеющих языком пали.

Хороший редактор – находка для автора, и мне повезло работать с двумя лучшими редакторами. Эта книга многим обязана Нэнси Барнетт и Эми Рост, двум людям, вклад которых в улучшение структуры и ясности этой работы трудно переоценить. Благодаря их навыкам и интуиции каждая страница этой рукописи была улучшена и доведена до совершенства.

Я также хотел бы поблагодарить Джилл Шеперд за усилия, которые она потратила на установление источников многих цитат, приводимых в книге, а также Денниса Холмса и Ллойда Уильямса за то, что были первыми людьми, которые поддержали меня в этом начинании – в том, чтобы сделать наставления об основах внимательности доступными для более широкой аудитории.

Наконец, хочу выразить своё уважение Рейду Боатсу, моему агенту, а также Тэми Саймон и команде лейбла Sounds True, интерес и энтузиазм которых наполняли меня энергией на протяжении многих часов работы над этой книгой; без них я едва ли смог бы завершить этот труд.

Хотя к созданию этой книги приложили руку многие люди, ответственность за любые ошибки, которые могут в ней обнаружиться, я целиком и полностью беру на себя.

Пусть заслуги этого подношения Дхармы разделят все существа во всех мирах. Пусть оно служит благополучию, счастью и пробуждению всех существ.

Примечания

Перейти на страницу:

Все книги серии Самадхи

Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы
Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы

В своей новой книге «Радостная мудрость» Мингьюр Ринпоче уделят основное внимание весьма актуальной в современном мире, и одновременно извечной проблеме тревожности и неудовлетворённости в повседневной жизни человека.«Если посмотреть на происходящее с перспективы буддийской традиции, насчитывающей две с половиной тысячи лет, то каждую главу человеческой летописи можно смело назвать "Веком тревоги". Та тревога и смятение, которые мы испытываем теперь, были неотъемлемой частью человеческого бытия на протяжении веков».И что же нам делать? Спасаться бегством или с бессилии опустить руки? Любая из этих реакций неминуемо приведёт к ещё более серьёзным проблемам и запутанности в нашей жизни.«Буддизм — продолжает автор — предлагает третью возможность. Мы должны увидеть в разрушительных эмоциях и других испытаниях, встречающихся на нашем жизненном пути, простые ступени, помогающие нам подниматься вверх, к свободе. Вместо того чтобы отвергать эти аспекты человеческого бытия или становиться их жертвами, мы можем превратить их в своих друзей и использовать для культивации таких внутренне присущих нам качеств, как мудрость, уверенность в себе, ясность и радость».Состоящая, как и все традиционные буддийские тексты из трёх частей, «Радостная мудрость» начинается с определения источника нашего дискомфорта, переходит к описанию техник медитации, которые позволят нам трансформировать любые житейские переживания в глубинное прозрение, и демонстрирует их действенность, применительно к повседневным эмоциональным, физическим и личностным проблемам каждого человека. Такова эта книга, одновременно мудрая, весёлая, полная забавных жизненных историй, богатая научными фактами и пропитанная неотразимым обаянием автора.Я искренне радуюсь тому, что эта книга, уникальная в своём роде, увидела свет. Перед вами воистину увлекательный и предельно практичный синтез тибетского буддизма и передовых научных идей.Согьял Ринпоче, автор «Тибетской книги жизни и смерти»Страницы этой книги наполнены настоящей мудростью, свежей и ясной. Мингьюр Ринпоче предлагает нам то, что может явиться сущностным звеном, связывающим древнее учение Будды и современную нейро-науку, психологию и физику. Он с лёгкостью устанавливает связи между кажущимися совершенно несопоставимыми комплексными дисциплинами, делая это живо, ярко и увлекательно для читателя.Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература