Читаем Вниз по кроличьей норе (ЛП) полностью

Но есть, конечно, и такие, в которых она абсолютно точно не хочет участвовать. Ролевая игра в животных? Нет. Контроль доступа в ванную комнату? НЕТ. Телесные наказания? Нет. Брендинг? Его тетка уже это сделала — было не сексуально. Она ставит несколько коротких пометок ручкой и ухмыляется, когда Малфой смотрит на свой лист. Он может сделать свои выводы о том, почему же бумага остается пустой.

Конечно, потом она видит «бондаж» и замирает. Это… что ж.

Она прочищает горло, отвлекаясь от анкеты. Разве он не говорил что-то о том, что можно заполнять список и болтать?

— Значит, ты проводишь много времени в маггловском Лондоне? — спрашивает она, искренне желая услышать его ответ, а также надеясь отвлечь от контрольного списка.

Она ждет, пока он даст ответ и заметит «желательно» для бондажа и «комфортно» для завязывания глаз.

— Я… провожу, — отвечает Драко немного нерешительно.

Гермиона смотрит на него, приподняв бровь. Он продолжает:

— Я посчитал нужным ознакомиться с маггловскими технологиями, чтобы разработать инвестиционную стратегию… — уверенно продолжает он.

Клетки? Нет. Катетеризация? Как это вообще работает? Пояс верности? Уборка? Нет, нет.

— …но я так же предпочитаю анонимность, — заканчивает он задумчиво. — Я обнаружил, что провожу в маггловских районах больше времени, чем ожидалось.

Обоготворение члена? Хм, пропустим. Ошейник? Это на потом. Эротические корсеты? Сейчас неактуально.

— Я заметила, ты живешь в Хэмпстеде, — подмечает она, не поднимая на него глаз, чувствуя себя обескураженной, будто олень в свете фар, наблюдающий за своей неизбежной гибелью. Только средство ее уничтожения — не тяжелая машина, несущаяся к ней со скоростью шестьдесят миль в час, а, скорее, кажущийся безобидным листок бумаги с просьбой раскрыть ее самые сокровенные сексуальные фантазии. — Это неожиданно.

— Да, ну, после войны мне захотелось сменить обстановку, — доносится его голос.

Наручники? ДА. Куннилингус? Пальцы крепче сжимают ручку, когда она вспоминает его рот на своих половых губах. Пожалуйста.

— Ты мог бы жить где угодно, — бросает она, надеясь, что слова прозвучали ровно.

Подгузники, расширители, фаллоимитаторы. Нет, нет, да.

— В континентальной части Великобритании, — поправляет он

Она наклоняет голову в сторону, признавая правоту.

Электростимуляция, клизмы, эксгибиционизм. Нет, нет, нет.

— Но все же, — настаивает она, — есть разница между парой выходов в маггловский мир и покупкой дома там, в районе самого большого города страны.

Ограничение зрительного контакта? Конечно. Минет? Ладно. Игры с огнем? Точно нет.

— На дом наложены Чары Фиделиуса, — говорит Драко. Она этого не знала, но в них определено есть смысл.

— Но все же ты покидаешь его достаточно часто, чтобы иметь любимое маггловское кафе.

Исполнение приказов? Ее бедра покалывает. ДА. Принудительное служение? Очевидно, что нет. Кляп с шариком? Да.

— Откуда ты знаешь, что это мое любимое кафе? — парирует Малфой.

Оттягивание за волосы? ДА. Игры с воском? Ладно. Унижение? Может быть.

— Ты сразу понял, что я врала, когда притворилась постоянным посетителем, а значит, так оно и есть, — выпаливает она в ответ.

Игры со льдом? ДА. Инъекция? Нет. На коленях? Конечно.

— Возможно, ты просто плохая лгунья, — протягивает Драко, и она возмущенно смотрит на него.

— Я не такая! — защищается Гермиона, но он, кажется, просто забавляется.

— Как скажешь, Грейнджер.

Она отводит взгляд от его искрящихся глаз.

Нижнее белье? ДА. Массаж? ДА. Мумификация? Нет.

— Несмотря на это, мы оба знаем, что ты хорошо знаком с маггловским Лондоном. Но зачем покупать там дом? — спрашивает она.

На секунду воцаряется тишина. Игра с сосками? ДА. Контроль оргазма? ДА. Отрицание оргазма? …да.

Он отвечает без притворства.

— Я хотел понять, что такого страшного было в магглах, что стоило вести войну. Терпеть не мог жить в поместье, поэтому выбрал место, которое напоминало бы мне о доме, но не в плохом смысле. Маггловский Лондон пугал, но вот Хэмпстед казался знакомым. Он был местом, с которого я решил начать.

Гермиона дарит ему нежную улыбку, но не позволяет себе растаять. Единственный способ пережить этот вечер целой и невредимой — держать свои эмоции под контролем.

— Я понимаю. — И затем: — Конечно, ты бы выбрал одно из самых богатых и претенциозных мест в городе.

Слабая боль. ДА. Сильная боль. Нет. Секс по телефону? Ее бы удивило, будь у него телефон. Гермиона никогда не понимала привлекательности разговоров через Камин.

— Хэмпстед для интеллектуалов, — надменно отрезает Малфой.

Хлыст для избиения? Нет. Сексуальные ритуалы? Эх. Ролевые игры? Да.

— Богатых интеллектуалов, — подчеркивает она.

— Возможно, — уклоняется он, и Гермиона поднимает глаза, видит, как он пожимает плечами.

Веревка? ДА. Ограничение чувствительности? ДА. Служить в качестве мебели? Пропускаем.

Она поджимает губы, пытаясь поддерживать обе темы разговора: ту, что между ней и Малфоем, и между ней и проклятой бумагой. Если позволит себе слишком долго зацикливаться на писанине, то может закончить диалог.

Перейти на страницу:

Похожие книги