Читаем Вниз по темной реке полностью

— Куда она могла податься? — кивнув, спросил Стайлз. — Может, у нее живут знакомые по пути в Бирмингем?

— А что там за города?

— Боксмур, Блетчли, Уолстон, Беркхамстед, Рагби, Ковентри, Бирмингем, — с готовностью перечислил инспектор.

— Не знаю, — покачал головой Стивен. — Вроде бы у Мадлен были дальние родственники со стороны матери где-то в районе Блетчли.

До сих пор Бэкфорд ни о каких родственниках не упоминал, однако я сделал вид, что меня его слова не удивили.

— Фамилию не припомните? — уточнил Стайлз, достав блокнот с огрызком карандаша.

— Мадлен о них почти никогда не рассказывала. Бронвелл или Бромвелл — что-то в этом роде.

— Еще один вопрос, — сказал инспектор, сделав аккуратную пометку в блокноте. — Не говорит ли ваша супруга на иностранных языках — например, — на французском?

— На французском? Ну, может, несколько фраз и знает — как и все. Бегло точно не владеет. А что?

— Носильщику показалось, что она говорила не по-английски, — объяснил Стайлз.

— Вероятно, Мадлен просто невнятно изъяснялась, — предположил Роберт. — Все-таки она была не в себе.

Стивен метнул на Роберта быстрый взгляд — похоже, иронический тон брата ему не понравился. Тот передернул плечами и погрузился в кресло, поглаживая перстень с крупным рубином.

Стайлз сделал еще одну запись в блокноте.

В кабинет вошла сухощавая служанка лет двадцати пяти.

— Кофе подать, сэр? — спросила она, поставив на ломберный столик серебряный поднос с блестящим кофейником и чашками.

— Кажется, мы тебя не вызывали, — нахмурился Роберт, и женщина смущенно заморгала.

— Прошу прощения, сэр. Миссис Уилкинс сказала, чтобы я принесла кофе…

— Не волнуйтесь, Гарриет, — мягко прервал служанку Стивен. — Хотите по чашечке? — обернулся он к нам.

Я отказался, а Стайлз, к моему удивлению, кивнул:

— Благодарю, если можно. Знобит с самого утра — должно быть, простуда.

— Странно, что носильщик вдруг вспомнил Мадлен, — заговорил Роберт.

— Кстати, чем она собиралась заплатить за билет? — добавил Стивен.

— Сам думал об этом, — пожал плечами Стайлз. — Могла ли она заложить что-то из вещей? Кольцо, брошку?

— Возможно, обручальное кольцо? — предположил я, и Стивен тяжело вздохнул.

— Надеюсь, ей это в голову не пришло.

Стайлз, улыбнувшись служанке, потянулся за кофе, и Гарриет также ответила ему робкой улыбкой. Наверняка сэр Роберт внушал ей страх, и ее рука заметно дрожала, так, что с чашки сорвалась коричневая капля. Стайлз ловко подставил рукав и поймал каплю на манжет, сохранив чистоту ковра.

Гарриет в ужасе замерла.

— Это я виноват, — быстро сказал молодой инспектор. — Мама вечно упрекала меня в неловкости.

— Немного соли, и пятно сойдет, — чуть дыша, предложила служанка.

Стайлз едва заметно подмигнул женщине, и та слегка приободрилась, бросив на него благодарный взгляд.

— Вы свободны, — бросил Стивен и, дождавшись, когда Гарриет покинет кабинет, повернулся ко мне. — Вы все еще продолжаете поиски в Лондоне?

— Объявления в газетах пока результата не дали, — кивнул я. — Обходим по очереди все местные заведения, постепенно расширяя круги от вашего дома. Это занимает время.

Стивен прикрыл глаза ладонью, помолчал и, отняв руку, грустно пробормотал:

— Будем молиться за ее благополучное возвращение.

— Еще вопрос, — вставил слово Стайлз. — Не было ли у вас каких-либо неприятностей со слугами в течение последнего года? С кухонными работниками, например, или с лакеями?

Да, верно… Кухня, нож, Пьер…

Стивен задумался.

— М-м-м… более-менее. Пришлось расстаться с тремя слугами. Где-то… — Он глянул на брата. — Где-то в июне или в июле прошлого года.

Наконец нечто новенькое; возможно, из этого что-то удастся извлечь.

— А что случилось? — осведомился Стайлз.

— Лакей решил вернуться к себе в деревню — сообщил, что Лондон ему не подходит. А две служанки… — Стивен сокрушенно покачал головой. — Молоденькие, легкомысленные девушки. Наша экономка, миссис Уилкинс, несколько раз заставала их праздно валяющимися на кровати или гуляющими по магазинам в то время, когда обе должны были усердно трудиться.

— Сможете припомнить их фамилии?

— Э-э… — озадаченно протянул старший из братьев.

— Миссис Уилкинс наверняка помнит, но ее сейчас нет, — добавил Роберт.

— Ах, — пробормотал Стайлз, водя карандашом в записной книжке. — Я смогу вернуться позже и расспросить вашу экономку.

— Нет, не стоит, — подал голос Стивен. — Я вспомнил. Джозеф Таун, Элли Прайс и… э-э… Энни Маккей.

— Вы сейчас начнете искать Мадлен в городках к северу от Лондона, верно? — спросил Роберт, заворочавшись в своем кресле.

Стайлз обратил внимание на попытку сменить тему разговора, и все же согласно кивнул, поставив на поднос недопитую чашку.

— Скоро отходит нужный нам поезд — не хотелось бы на него опоздать.

Мы попрощались с братьями и вышли из дома. Сырой прохладный воздух сразу покрыл гусиной кожей руки и шею. На улице было безлюдно — лишь пара одиноких прохожих. Один из них — высокий и, очевидно, преждевременно поседевший мужчина — показался мне знакомым.

Сделав несколько шагов, я оглянулся. Седовласый как раз подошел к двери дома Бэкфордов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения