Читаем Вниз по темной реке полностью

— Спасибо за рассказ, — поблагодарил меня шеф, — хотя вытащить его из вас было нелегко.

В его глазах зажегся насмешливый огонек, и я окончательно успокоился.

— Прошу прощения, сэр.

— Хорошо, что вы сегодня разыскали Ната, хотя, похоже, зря потратили время, — произнес Винсент, потерев подбородок.

— Я прекрасно понимаю, что это было необходимо.

В дверь постучали, и на пороге появился сержант.

— Простите, сэр. Только что принесли два письма. Говорят — оба срочные.

К моему удивлению, на одном конверте значилось имя Винсента, а на другом — мое.

Мы одновременно развернули письма, и я сразу признал почерк Тома Флинна:

Гриффитс являлся советником нескольких крупных речных компаний — судоходных, складских и промышленных, в том числе — «Болдуин». Попробуйте поговорить с Сэсилом Лоуэллом, членом их совета директоров.

Мое сердце екнуло. Значит, Гриффитс, поверенный доктора Форсайта, связан с «Болдуин»…

— Проклятье, — прошептал Винсент. — Стайлз…

— Ему хуже? — спросил я, оторвавшись от письма.

— Да, он попал в госпиталь, просит вас его посетить.

— В госпиталь? — уставился я на шефа.

— Да, госпиталь Святой Анны.

Значит, за Стайлзом присматривает Джеймс. Я облегченно выдохнул и протянул Винсенту послание Тома.

— Сэр, похоже, мне стоит разыскать мистера Лоуэлла.

— Я с ним знаком, — ответил шеф, вернув письмо. — Его можно найти в клубе «Будлз», на Сент-Джеймс-стрит. Но сначала навестите Стайлза. Он не станет зазря бить тревогу, вероятно, хочет сказать нечто важное.

Похоже, шеф намекает на мою горячность. Ну да ладно. Винсент, сложив письмо пополам, показал мне три первых строки. Писал Джеймс, кратко и встревоженно, избегая обычного своего красноречия.

Уважаемый мистер Винсент! Ваш инспектор Стайлз находится в госпитале Святой Анны с серьезным заболеванием. Просит, чтобы его посетил Корраван. Я ему писал, однако ответа не получил. Прошу прислать его сюда как можно скорее.

* * *

В госпитале я сразу кинулся в кабинет Джеймса.

— Как он? Что у него?

— Где ты был, черт возьми? — раздраженно и взволнованно глянул на меня приятель. — Я отправил письмо чуть не полдня назад! У Стайлза двусторонняя пневмония. — Джеймс вскочил и вышел в незакрытую мною дверь, бросив через плечо: — Собирался дать ему микстуру от кашля и снотворное, но он настоял, что хочет дождаться твоего прихода.

Я нагнал приятеля уже на лестнице, и он провел меня в задернутый ширмами угол. Из подушек высовывалось серое лицо Стайлза с намокшими от пота светлыми завитками на висках. В помещении стоял острый запах, источаемый луковым компрессом на груди молодого инспектора. Увидев меня, Стайлз слабо улыбнулся и, приподняв голову, страшно закашлялся. Несколько секунд все его тело содрогалось в попытках подавить приступ.

Приблизившись к кровати, я положил руку на плечо напарника.

— Господи, Стайлз… Я даже не подозревал…

— Это неважно, — прошептал он, прикрыв глаза.

— Пожалуйста, не затягивай разговор, Корраван, — попросил Джеймс, выходя из палаты. — Кашель разрушает его бронхиальные ткани.

— Чем могу помочь, Стайлз? — спросил я.

— Встретьтесь сегодня вечером с Рейчел, — пробормотал он, приложив руку к груди, словно пытался удержать легкие на месте.

— Вы ее все-таки нашли? — выдохнул я.

— Это служанка… Служанка Бэкфордов. — Стайлз вновь закашлялся и, отдышавшись, откинулся на подушки. — Она бежала из дома в ту же ночь, когда пропала Мадлен.

Я вытер его рот платком и, памятуя о наставлении Джеймса, не стал спрашивать, откуда Стайлз это узнал.

— Где она сейчас?

— Нашла новое место у миссис Садберри, — прошептал напарник. — Гарриет убедила ее со мной встретиться. Рейчел никому не доверяет. Другого шанса может не быть.

— Как ее фамилия?

— Уэллс.

Странно, как ей удалось найти место без письменных рекомендаций. С другой стороны, я знал парочку ребят на Селвич-стрит, способных за деньги подделать все что угодно.

— Мы договорились встретиться на улице. Как раз сегодня Рейчел может отлучиться.

Стайлз, выбившись из сил, закрыл глаза.

За окном застучал дождь. Боже, придется торчать в такую погоду на улице, поджидая служанку… Я-то планировал нагрянуть в «Будлз», встретиться с Лоуэллом. Ладно. Если ты ирландец, значит — человек порядочный.

— Обязательно схожу, — пообещал я. — Передам, что она расскажет, а потом, если будет необходимость, встретитесь с ней еще раз.

— Скажите… я сожалею, что не смог прийти. Объясните ей… — сморщился Стайлз.

— Конечно.

— Ждите на улице, у входа для слуг, в семь вечера, — пробормотал молодой инспектор, дав мне адрес.

Повторив его, я вышел за ширму и тихо спросил Джеймса:

— Он поправится?

— Не знаю, — встревоженно ответил приятель. — Ему следовало обратиться к врачу еще несколько дней назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения