Читаем Внутренние энергии в тайцзы-цюане полностью

Тот, кто достигает вершины мудрости, знает, что мудрость никогда не охватит собой весь мир. Поэтому он предпочитает простодушие. Тог, кто достиг вершины красноречия, знает, что красноречие никогда не раскроет сути всех вещей. Поэтому он говорит без прикрас. Тот, кто достиг вершины храбрости, знает, что храбростью никогда не одолеешь всех людей. Поэтому он скромен.

Среди всех вещей мира нет ни одной принадлежащей мне. Поскольку вещи не принадлежат мне, я не могу не следовать им. Поскольку я не принадлежу сам себе, я не могу давать себе расти. Хотя я следую вещам, я не обладаю ими. Хотя я даю себе расти, я не обладаю собой. Нельзя говорить о «внешних вещах», если нет «внешнего я». Нельзя говорить о «внешних формах», если нет «внешнего сознания». Дао — это только одно. Его нельзя определить и в него нельзя войти.

Тот, кто вглядывается в кончик волоска, не заметит, как велик мир. Тот, кто вслушивается в шорохи, не услышит, как грохочет гром. Тот, кто видит большое, не увидит малого. Тот, кто ищет близкое, не заметит далекого. Тот, кто слушает гром, не услышит тишины. Тот, кто внимает близкому, не постигнет отдаленного. Мудрый ни на что не смотрит — и потому все видит. Он ничего не слушает — и потому все слышит.

На прочные доспехи непременно найдется острое оружие: так ломается твердое. На острый нож непременно найдется твердый предмет: так тупится острое.

Суть событий в самих событиях, и слова о них имеют смысл. Суть дао не в дао, и слова о нем бессмысленны. Если знать, что слова бессмысленны, то всякое слово будет приобщать к дао. Если не знать, что слова бессмысленны, то даже утонченнейшие слова будут все равно что бельмо на глазу.

Говорить о дао — все равно что говорить о сновидениях. Тот, кто рассказывает об увиденных им во сне драгоценностях, всевозможных предметах или зверях, может только описать их, но не может передать их другому. Слушатели же могут только услышать о них, но не могут ими завладеть. Только тот, кто умеет слушать, ничего не принимает на веру и ничего не оспаривает.

Избранные чаньские изречения[98]

• В котле с кипящей водой нет холодного места.

• Лягушка прыгает, а из корзины не выпрыгнет.

• В хорошем разговоре не все говорится.

• Искусный мастер не оставляет следов.

• Что невыразимо в словах, неистощимо в действии.

• Зачерпни воду, и луна будет в твоей руке. Прикоснись к цветам, и их аромат пропитает твою одежду.

• Когда ищешь огонь, находишь его вместе с дымом. Когда зачерпываешь воду из колодца, уносишь с собой луну.

• Кто знает о том, что далеко за туманными волнами есть прекрасный мир мечты?

• Десять лет я не мог найти дорогу назад, а теперь позабыл, откуда пришел.

• Журчанье ручья в ночи становится слышнее. Краски гор на закате становятся ярче.

• Там, куда не проникает ни свет, ни мрак, повсюду один прекрасный вид.

• Я полностью сбросил свою кожу. Осталось одно подлинное естество.

• Встречаюсь с ним, но не знаю, кто он. Говорю с ним, но не знаю его имени.

• Глупо упрямый — упрямо глуп.

• Прямые речи лучше покрасневшего лица.

• Сердитый кулак не бьет по улыбающемуся лицу.

• На флейте, не имеющей отверстий, играть всего труднее.

• Три человека удостоверяют, что черепаха — это черепаха[99].

• Густой туман не скрывает благоухания цветов.

• Хороший торговец прячет свои богатства и кажется нищим.

• Тот, кто думает, что обладает сиятельной мудростью, едет впереди осла и позади лошади.

• Сверху — ни куска черепицы, чтобы прикрыть голову. Снизу — ни вершка земли, чтобы поставить ногу.

• Стоит устам захотеть рассказать — и речь погибает. Стоит разуму захотеть понять свой исток — и мысль умирает.

• Когда добрый человек проповедует ложное учение, оно становится истинным. Когда дурной человек проповедует истинное учение, оно становится ложным.

• Солнце и луна не могут осветить это полностью. Небо и земля не могут покрыть это целиком.

• Охотящийся за оленем не видит горы. Охочий до золота не видит людей.

• Небожителям, разбрасывающим цветы[100], некуда идти. Неверующим, хотящим поглядеть, не на что смотреть.

• Слива в прошлом году, ива в нынешнем: их краски и ароматы все теме, что и в старину.

• У края небес встает солнце и заходит луна. За перилами террасы горы глубоки и воды холодны.

• Он видит только, как петляет река и вьется тропинка, и не знает, что он уже в стране Персикового источника[101]

• Дикий гусь не имеет намерения оставить след в воде.

• Вода не имеет желания удержать отражение гуся.

• Когда птицы не поют, гора еще покойнее.

• Высохшее дерево, распустившийся цветок: такова весна за пределами этого мира.

• Вторая попытка не стоит и половины медяка.

• Когда чистое золото объято огнем, оно блестит ярче.

• Раскаты моего смеха сотрясают Небо и Землю.

• Мышь, забравшаяся в трубку для денег[102], не найдет выхода.

• Вечность безбрежных просторов: один день ветра и луны.

• С незапамятной древности и во веки веков оно выставляет себя на обозрение всех.

Перейти на страницу:

Похожие книги