Читаем Внутри убийцы полностью

— Кайто, мне страшно. (В его голосе было дрожание, его руки сильно тряслись)

Кайто пытался успокоить брата:

— Хидэки, всё будет хорошо, я уверен. Возможно в том, что мы больше не увидим папу, нет ничего плохого.

(На этом моменте мне стало не очень понятно, что значит их «больше не увидим»)

— Но Кайто! (Он начал кричать и плакать). Мама, она, она ужасна! Как она может! Мы ведь ещё дети!

— Тише Хидэки, мама услышит. Ты ведь знаешь, она ничего плохого не хочет.

— Она лишь заботиться о нас. (Говорил Кайто с каким-то безразличием в голосе)

— Ты считаешь это заботой?! Она скидывает на нас все свои грязные дела!

— Тише Хидэки, я же говорю, если она услышит, будет плохо.

— Я же говорю, она плохая! Ты сам её боишься!

— Хидэ…

Внезапно ручка двери повернулась. И в ванну зашла мама.

— О чём вы тут разговариваете?

— Ни о чём мама.

— Не ври мне! Вы думаете, я глупа?! Ничего не слышу?! Отвечай мне!

Она начала двигаться в сторону Хидэки и Кайто.

— Нет, мама прошу! Не надо! Мы больше так не будем! (Я слышала, плачь и крики Хидэки, но не знала, что происходит, потому что Кайто закрыл глаза)

На этом моменте воспоминание закончилось.

Иногда, в моменты размышлений, я находила в себе уверенность, что Кайто — хороший человек. Но постепенно открывалась, что это лишь ловкая маска, за которой скрывается сущность, далекая от идеала. Он искусно играет роль того, кем он не является — постоянно притворяется, манипулируя окружающими и себе подобными, словно дирижёр, управляющий невидимым оркестром своих лживых персонажей.

Каждая его улыбка, каждый жест наполнены тщательно выстроенными интонациями, создающими иллюзию благородства. Но под этой иллюзией скрывается мир теней, в котором каждый эмоциональный аккорд — не более чем манипуляция.

В его исполнении реальность теряет чёткие грани, и трудно отделить настоящее от вымысла.

В один из дней я узнала, что он знает, что я внутри его. Эта была немного странная ситуация.

Вечер приносил с собой моменты, когда Кайто уединялся перед зеркалом, начиная разговор со своим отражением. В тени комнаты он обращался к зеркалу, словно общаясь с живым существом:

— Я знаю, что ты здесь! Думаешь, я не слышу?! А я слышу каждое произнесённое тобой слово.

Некоторое время в комнате висела напряженная тишина. Затем Кайто снова взял на себя роль исполнителя в этом монологе:

— Молчишь?! Сказать нечего?! Я найду тебя, любой ценой!

Эти слова, прогремевшие в тишине, казались как вызов неведомому врагу, который таится внутри него самого. В эти моменты, когда зеркало становится свидетелем его внутренней борьбы, его решимость звучит как клятва, высказанная в тёмной реальности его отражения.

После непродолжительной паузы в комнату вошел Хидэки, чьё присутствие омрачило тёмный угол, где Кайто поддавался своей внутренней буре непонимания.

— Кайто, ты чего на зеркало кричишь? — спросил Хидэки с изумлением в голосе, пытаясь разгадать загадку того, что заставило его брата вести разговор с отражением.

Кайто, словно пробуждаясь из глубоких размышлений, взглянул на Хидэки смешанным чувством стыда и неудовольствия.

— Тебе послышалось, наверное — проговорил он, стараясь сменить тему, но тень загадочного разговора с отражением ещё долго оставалась в комнате, словно тихий шёпот ветра.

— Кайто, я же слышал — продолжал Хидэки, смотря на Кайто взглядом подозрения. В комнате витала напряжённая атмосфера, словно тайна, которую Кайто пытался скрыть, просачивалась сквозь каждое слово и взгляд.

— Ты можешь мне рассказать, что тут происходит? — добавил Хидэки, чувствуя, что в комнате таится что-то большее, чем просто крик на отражение в зеркале.

— Ничего не происходит!

— Не кричи на меня!

— Хидэки, научись себя вести правильно со старшим братом! Я всегда делаю за тебя всю грязную работу! И исправляю твои проблемы!

— А может быть, я не хочу делать эту грязную работу!

— Что ты сказал?! А ну иди сюда! — закричал Кайто, начиная бежать за Хидэки.

— Нет, Кайто! Остановись, ты меня не правильно понял! — крикнул ему Хидэки, убегая вниз по деревянной лестнице.

Решившись вмешаться, меня охватило беспокойство, так как я опасалась, что он может причинить вред Хидэко.

— Стой Кайто!

Кайто ненадолго ушёл в себя, его ошеломление было лишь временным.

— Ладно, потом с тобой разберусь — крикнул Кайто, убежав обратно в ванну.

— Я так и знал! Кто ты?! Отвечай!

Я ничего ему не ответила.

— Молчишь опять?! Если ты мне не ответишь, то я убью Хидэки!

— Ты не сможешь, он ведь твой брат.

— Не смогу говоришь? — Кайто был очень страшным, он смотрел на своё отражение зверскими глазами. Казалось, что он бы смог убить самого себя.

— Сейчас ты и увидишь! — Кайто начал идти в двери.

— Стой! Ладно, Кайто! — Я понимала, что Кайто псих, и сможет убить даже собственного брата.

— Так бы сразу!

— Что ты хочешь?

— Кто ты, чёрт побери, такая?!

— Я, я, я не знаю.

— Ты издеваться надо мной смеешь?!

— Я правда не знаю, я не помню ни своего имени, ни того как так произошло, что я в твоей голове.

— Врать мне пытаешься?! Отвечай ты #######!

— Я не вру Кайто.

— Ладно, допустим. Как долго ты здесь?

— Около нескольких месяцев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Хворый пёс
Хворый пёс

Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный лабрадор-ретривер.В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом. Это и многое другое — впервые на русском языке. Такой Америки вы еще не открывали.

Карл Хайасен

Детективы / Триллер / Иронические детективы