Читаем Во имя любви к Магии (ЛП) полностью

- Достаточно симпатичный, полагаю, как и большинство твоих игрушек.

- Меня зовут Джек, - холодно сказал я. - И я не чья-то игрушка.

- Молодец, - сказала богиня. - А теперь умолкни, дорогой. Взрослые разговаривают.

- Правда? - сказал я. - Где?

Богиня напряглась, и я приготовился отпрянуть, потому что почувствовал признаки приближающейся молнии. К счастью, Аманда шагнула вперёд и окинула богиню холодным взглядом.

- Руки прочь, милая. Он мой.

Удивительно, но богиня сразу же отступила. - У тебя всегда был паршивый вкус на мужчин, дорогая.

Аманда посмотрела на терпеливо сидящего пса. - Ты можешь говорить.

Богиня пожала плечами. - Поверь мне, из него получится гораздо лучший питомец, чем бойфренд.

Аманда сладко улыбнулась. - Никогда не понимала твоей любви к покорным.

Богиня развернулась на каблуках и направилась в толпу. - Увидимся позже, дорогие, - бросила она через своё божественное плечо. - Есть на что посмотреть, есть чем заняться, вы же знаете, как это бывает… Пойдём, мальчик!

Пёс широко ухмыльнулся, подмигнул мне по-человечески тревожно и направился за своей хозяйкой.

- До встречи, Цирцея, - сказала Аманда.

Я резко посмотрела на неё. - Древняя колдунья, которая превращала людей в животных?

- Это её единственная полноценная способность, - сказала Аманда.

- Так этот пёс был..?

- О да.

Я пристально посмотрел на неё. - Я не твоя игрушка. И не твой питомец.

- Это даже к лучшему. Мне нужен герой.

- Я вне этого, - твёрдо сказал я.

- Ты должен, - сказала Аманда.

Я громко фыркнул. - Как это может быть золотым веком, если богиням позволено превращать людей в животных, когда им вздумается?

- Это золотой век, - сказала Аманда, - но это не рай земной. Вопреки или благодаря всем богам. Люди остаются людьми, независимо от того, люди они или нелюди. И это хорошо, иначе мир стал бы ужасно скучным, не так ли?

- Неужели мы позволим ей просто уйти и оставить этого человека в качестве собаки?

Аманда усмехнулась. - Не будь таким категоричным. Кажется, он вполне счастлив таким, какой он есть. Хотя, похоже, он воспринимает термин “любовница” несколько буквально.

Я вспомнил его улыбку и подмигивание, и мне не хотелось спорить, поэтому я сменил тему.

- Как Цирцея могла говорить на таком современном английском?

- Никак, - ответила Аманда. - Мгновенный перевод входит в транспортный пакет. Это не первое моё родео с путешествиями во времени.

Я медленно покачал головой. - Никогда не думал, что у меня будут такие беседы…

Аманда направилась к входной двери в холл, и я последовал за ней. Широкая плита-слаб из цельного дуба выглядела достаточно массивной, чтобы остановить на своём пути носорога и вызвать у него приступ головной боли.

Его охраняли два огромных война, вымазанных вайдой и покрытых широкими завитками замысловатых татуировок. Оба были одеты в потрёпанные кожаные доспехи, а в руках у них были двуглавые боевые топоры, достаточно увесистые, чтобы срубить дерево, если стражники просто взмахнут топорами в его сторону.

При нашем приближении они шагнули друг к другу, твёрдо встав между нами и дверью. Я небрежно кивнул, давая понять, что ничуть не впечатлён и не напуган, но они не сводили взгляда с Аманды. Было ясно, что они помнили её, и не обязательно в хорошем смысле. Она легко кивнула, и они почтительно поклонились в ответ.

- Мы здесь, чтобы увидеть Королеву, - сказала Аманда.

Охранники посмотрели друг на друга, как бы споря, кто из них раскусит этот грецкий орех, и наконец более высокий из них обратился к Аманде вежливо рычащим голосом.

- Она хочет тебя видеть?

- Никто никогда не хочет, - печально произнесла Аманда. - Но она знает, что это всегда будет в её интересах.

Охранник подумал, а затем хмуро кивнул своему товарищу. Они толкнули массивную дверь, и петли издали громкий скрежещущий звук, словно предупреждая всех, что мы уже в пути.

Аманда бодро прошествовала мимо охранников, и я присоединился к ней. Я окинул охранников взглядом, как будто я тоже… кто-то, но если их это и смутило, то они это хорошо скрывали.

Внутри зала свечи медового цвета и латунные масляные лампы давали насыщенный золотистый свет. В двух огромных каминах ярко пылал огонь, на медленно вращающихся вертелах готовились кабаны целиком. Сотни людей заполнили зал из конца в конец, и запах от такого количества людей, собравшихся вместе, был почти невыносимым. Было совершенно очевидно, что римская любовь к общественным баням здесь так и не прижилась. Стены были украшены сетками свисающих виноградных лоз и многоцветием цветов. Все присутствующие в зале были одеты в простые, но яркие одежды, различные кожаные доспехи и носили на бедре меч или топор, что не выглядело ни в малейшей степени церемониальным.

Перейти на страницу:

Похожие книги