Читаем Во имя любви к Магии (ЛП) полностью

- Это будет интересным испытанием на ловкость и смелость, - заметил Сэр Лланфайр. - При условии, что мы не поджаримся в своих доспехах.

Обращаясь к королю, Сэр Элеонора старалась не смотреть на Мерлина. - Драконы летят к Камелоту только потому, что здесь находится колдун. Если бы он ускакал на быстроногом коне, которого, я уверена, кто-нибудь с радостью предоставит, драконы последовали бы за ним, и невинным обитателям этого Замка больше не угрожала бы никакая опасность.

- Ты ведь знаешь, что я стою прямо здесь, - мягко сказал Мерлин. - Я слышу каждое твоё слово.

- Прекрасно, - ответила Сэр Элеонора. - Как быстро ты сможешь собрать вещи?

- Мерлин вызвался уйти, как только узнал, что драконы уже в пути, - сурово сказал Артур. - Я приказал ему остаться. Камелот обязан своим существованием мудрости Верховного Колдуна. Он один из нас, и мы будем на его стороне перед лицом любой угрозы.

- Конечно, Сир, - сказала Сэр Элеонора. - Чего бы нам это ни стоило…

- Именно так! - бодро сказал Король. - Кроме того, нам не помешает ненадолго выбраться из Замка, подышать свежим воздухом и как в старину сразиться с драконами.

Сэр Лланфайр приподнял светлую бровь. - Как мы понимаем, вы намерены сражаться вместе с нами, Сир?

- Чертовски верно, - сказал Артур. - Я не пропущу веселья.

Рыцари посмотрели друг на друга. Они не выглядели счастливыми. Даже Сэр Брендан в своём пустом доспехе…

- Если мы позволим, чтобы с вами что-нибудь случилось, Королева прикажет заключить нас в доспехи и бросить в выгребные ямы, - сказала Сэр Элеонора.

- А сейчас они действительно полны нечистот, - сказал Сэр Гильям.

- Вы знаете, что она запретила бы это, Сир, - сказал Сэр Лланфайр.

- Тогда хорошо, что она занята в госпитале, - бодро сказал Артур. - К тому времени, когда какой-нибудь болтун доберётся до неё, всё будет кончено.

- Это очень плохая идея, Сир, - сказал Сэр Гильям.

Артур посмотрел на него. - Кто Король?

- Я живу, чтобы служить, - хмуро ответил Сэр Гильям.

Сэр Элеонора вздохнула. - Всё будет хорошо, не иначе…

Артур повернулся к Мерлину. - Ты уверен, что с этими существами невозможно договориться?

- Они не слишком сообразительны, даже для драконов, - сказал Мерлин. - Но они определённо достаточно умны, чтобы никогда больше не слушать людей. Они придут сюда, чтобы убить не только меня, но и всех, кто мог услышать об их глупом поведении. У драконов есть своя гордость, и они всегда были склонны к мести.

- Тогда у нас нет другого выбора, кроме как убить их, - сказал Артур. Он улыбнулся мне. - А потом мы сможем собрать их внутренности для лекарств.

- Да? - сказал я.

- О, из драконьих внутренностей получаются всевозможные эффективные лекарства, - сказал Сэр Гильям. - Конечно, сам процесс переработки выглядит весьма специфично…

- Видите? - сказал Мерлин. - В каждом можно найти что-то хорошее. А теперь, Сир, не могли бы вы поговорить со мной наедине о тактике?

- Тактика? - сказал Артур. - Неужели до этого дошло? Разве мы не можем просто использовать наш испытанный и верный метод - бить их очень сильно, пока они не перестанут двигаться?

- Ты не видел этих драконов, - сказал Мерлин. - Они большие, большие - просто огромные. Вы можете запустить в них домом, а они и не заметят…

- Ох, прекрасно, - сказал Артур. Он поднялся с кресла, несмотря на все усилия брони удержать его на месте, и они вдвоём отошли в сторону, чтобы спокойно поговорить.

Аманда смотрела им вслед, по-видимому, погруженная в свои мысли. Я посмотрел на рыцарей и обнаружил, что все они уставились на меня.

- Итак, - произнёс Сэр Гильям; он старался говорить спокойно, не давить, но у него ничего не вышло. - Чем именно вы занимаетесь, Сэр Джек?

- Пожалуйста, - сказал я. - Просто Джек. Моя работа - справляться с магическими угрозами. Обезвреживать их, защищать людей.

- Значит, совсем как мы, - сказал Сэр Гильям. - Кто-то попадает в неприятности, и мы вмешиваемся, чтобы помочь им.

- Внезапно и яростно заявила, - заметила Сэр Элеонора.

- О Герое говорят его поступки, - сказал Сэр Лланфайр. - Готов ли ты сражаться вместе с нами, Джек?

- Для меня это будет честью, - ответил я.

Сэр Лланфайр посмотрел на Артура и Мерлина. Они не повышали голоса, но размахивали руками.

- О чём тут спорить? - сказал рыцарь-эльф. - Увидел дракона - убей его.

- Зависит от вида дракона, - мудро заметил Сэр Гильям. - Однажды мне пришлось сражаться с одним очень мерзким экземпляром, который мог извергать огонь с двух концов. Пришлось затащить его в ближайшую реку и утопить.

- Однажды я столкнулся с драконом, который хвастался тем, что может залечить любую рану, - сказал Сэр Лланфайр. - Я порубил его на мелкие кусочки, сжёг их по отдельности, развеял пепел в нескольких разных реках и сказал: “Посмотрим, как ты после этого восстановишься”. И тишина…

- Мой дракон требовал дань в виде юных девиц, чтобы пожрать, - рассказывала Сэр Элеонора. - Поэтому я нашла трактирщицу, которую осудили за отравление постояльцев, напоила её её же ядом, связала, заткнула рот кляпом и преподнесла дракону в качестве дани.

- Ты всегда дралась грязно, Эль, - заметил Сэр Гильям.

Перейти на страницу:

Похожие книги