Читаем Во имя надежды полностью

Ожидая свою сумку ленте, он спрашивал о том, куда будет поступать, на кого и собирается ли в будущем оставаться в этом городе. На первые два он без эмоций ответил: “На врача”, а на последний без доли промедления: “Конечно здесь”.

-“Интересно” — ответил Ваня в ответ на вопрос про профессию, а на последний от себя добавил: “Ну, можешь найдёшь место получше”

-“Нет, не найду” — с ухмылкой на лице сказал он в ответ. Ведь его с детства мариновали мыслью о том, что это самый лучший город в мире. А потому, на счёт будущего места проживания он был уверен как никогда.

Приняв свой багаж, они двинулись к выходу, где их уже ждала машина, на которой они поедут к дому. Сев на переднее сиденье, Женя стал всматриваться в окно, до сей поры окончательно не понимая того, что он, наконец находиться в городе своей мечты. Иван в тот момент не говорил ни единого слова, давая племяннику возможность познакомиться с новым для него местом, и насладиться местными красотами.

Пока они ехали, его восхищала своей красотой уютная и малоэтажная застройка жилых комплексов, красота и плавность местных дорог, обильное количество мостов соединяющие город между уличными протекающими каналами, порт, который Женя сумел разглядеть заехав поближе в город и обильное количество “новых” немцев. Хотя скорее последнее порадовало со знаком минус.

На протяжении всего пути, Женя искал побольше надписей на немецком языке, что бы проверить себя и понять, не зря ли он учил немецкий такое количество лет. Как ни странно, всякие наружные вывески, рекламы и уличные надписи, он понимал в совершенстве.

По приезду к дому, его встретил пятиэтажный привлекательный на вид домик, сделанный из красного кирпича, вполне себе цивильный и ухоженный дворик, милая детская площадка и обильное количество ухоженных кустиков, клумб и деревьев. “Солидно” — произнёс Евгений увидав всё это. С портфелем на спине, поднимаясь на четвёртый этаж дома, его окружали белоснежные стены, словно совсем недавно был сделан ремонт с внушительным бюджетом. Войдя в квартиру, Женя лицезрел вполне себе неплохую и просторную, убранную трёхкомнатную квартиру, с приличной мебелью, обставленная вся в белых тонах.

-“Ну, я тебе подготовил комнату, будешь жить в ней. Пока располагайся, обследуй дом, а я пока приготовлю чего-нибудь”.

-“Спасибо” — в ответ сказал Евгений и после мытья рук в ванне, пошёл в свою комнату обустраиваться и привыкать к новому месту жительства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия