Читаем Во имя рода людского. Отделённые. Книга 2 (СИ) полностью

Одежды на Малкире оказалось на удивление немного для весны. Похоже, Утред перенёс его, каким нашёл. Свободная рубаха из тонкой ткани обрисовывала поджарую фигуру. Под рукавами угадывались сильные мышцы, а ладони выдавали человека, привыкшего использовать оружие. Не очень типичная внешность для торговца, но Малкир — один из немногих купцов, путешествующих по Тёмному Тракту. На правом запястье у Малкира красовался браслет, плетённый из белых и синих лент.

«Похоже на эльфийский рáннэ», — с удивлением отметил рыцарь.

Неужели ушлый торговец с дурной репутацией женат? Немало людей, подражая Детям Леса, обменивались такими браслетами со избранниками. Правда, эльфы делали их гораздо искуснее, используя растения и ленты цветов своего клана. У Малкира же украшение было совсем простым.

Зыркнув на Утреда, тип стал оглядывать место, где оказался. Страха в нём не ощущалось, лишь любопытство человека, впервые попавшего во дворец правителя Северных земель. Даже когда Малкир рассматривал самого рыцаря и Миррина, на лице его не отразилось ни капли смущения. Держался торговец уверенно. Он чуть приподнял бровь, будто задавая вопрос.

«Или за ним ничего нет, или мы просто-напросто ничего не найдём», — подумал рыцарь.

— Значит, ты тот самый Малкир Тот-кто-не-делится, — сказал Эйсгейр вслух, не спрашивая, а просто констатируя факт.

— Я, милорд. О чём вы хотели поговорить?

Говорил он спокойно и серьёзно. Мог бы показать пример так называемым благородным господам, немало которых начинали лебезить при любом человеке, что хоть немного выше по статусу. В Малкире чувствовалась сила духа. Ох, непрост же этот торговец!

— Что тебе известно об Арделор Валиссин? — выпалил Миррин прежде, чем Эйсгейр даже воздуха успел набрать.

«Океан-отец, — подумал рыцарь, слегка морщась, — совсем ему мозги вскипятило из-за этого. Утред, можешь быть свободен».

«Я отметил двух парней, которые были с Мясником, отец. Если нужно, быстро найду».

Эйсгейр одобрительно улыбнулся сыну.

— Валиссин… — пробормотал Малкир, глядя, как Утред исчез в вихре. — Из Виркай-тал, да?

Эйсгейр удивился. Людям было известно про эльфийские Старшие и Служащие дома, но редко кто говорил «Виркай-тал». И мало кто знал, какой дом относится к Старшим, а какой — к Служащим. Рыцарь снова посмотрел на браслет, красовавшийся на руке торговца, и подумал: не может ли Малкир быть женатым на эльфийке? Но для дочери Леса такой синий цвет — немыслимое кощунство. Насколько видел Эйсгейр, оттенок весьма близок к королевскому синему. Право носить такой цвет, и вообще использовать его где бы то ни было, принадлежало Тал-Гилас.

— Что тебе известно о госпоже, Малкир? — повторил вопрос рыцарь.

— Ничего, милорд. Я слышал о пропаже, конечно, но занимаюсь гремучей солью.

— Что? — хором переспросили Эйсгейр и Миррин, причём каждый о своём.

Малкир даже улыбнулся.

— Отвечу сначала милорду. Чуть больше месяца назад я заметил в накладных Гильдии торговцев, что в Эйсстурм отправляют слишком много гремучей соли. Точнее, заметил мой человек в Эвенрате. Он сообщил мне, а я уже посвистел кое-что во Всесвете, потом приехал сюда.

— И много? — решил уточнить Эйсгейр.

Если бы не Вёльоф и обнаруженное расхищение арсенала, он не поверил бы Ортхирскому Мяснику. Ни на каплю. Но когда два совершенно разных человека сообщают о похожих странностях…

— Хватит взорвать пятую часть города, милорд. Всё удивляюсь, как на ваших постах до сих пор не заметили.

«Океан-отец, — в ужасе подумал Эйсгейр, — всю соль свозят сюда?»

— Сигсона ко мне, со всеми отчётами по всем пропускным постам за полгода! — проорал он слугам за дверью.

Посылать рыцарей воды не стал: будет время поговорить с этим угрём.

— Гремучую соль много где используют, — сказал Миррин, отвлёкшись от мыслей об Арделор. — Удобрения, фейерверки и прочие мелочи.

— Это кому же столько удобрений понадобилось, господин посол? Или фейерверков. Фейерверков на пятую часть Эйсстурма!

— Гремучая соль не имеет большой силы без едкой воды, — возразил эльф.

— Честно сказать, господин посол, я бы уже молился, чтобы её здесь не оказалось. Её ведь контрабандой провезти не очень-то и сложно: она тяжелее воды и многих жидкостей, не пахнет. Залил в сосуд, сверху ещё чего-нибудь, хоть вина, и вези, куда душе угодно!

— Не думаю, что на пропускных пунктах и в эйсстурмских портах проверяющие настолько олухи. — Миррин даже фыркнул.

— А я думаю, при должном старании и находчивости можно обвести вокруг пальца и самого бдительного проверяющего.

— А не из личного ли опыта ты всё это знаешь? — съязвил посол.

Малкир осклабился, а рыцарю пришла в голову мысль, что тот вовсе не похож на полуграмотного головореза-торгаша, каким всегда ему представлялся. Будто учился где-то. Но в известной Эйсгейру биографии Того-кто-не-делится сведения об образовании отсутствовали. Хотя вряд ли кто-то знал об Ортхирском Мяснике всё. Откуда вообще этот негодяй взялся и чем занимался до того, как стал торговцем и бандитом?

— Значит, о пропавшей женщине тебе нечего сказать? — спросил рыцарь.

— Советую навестить Общество Знающих, милорд.

Эйсгейр чуть не взвыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги