Андреа осталась стоять, она хрипло заорала, повернулась в сторону зашевелившихся кустов и выстрелила в них наугад. В ответ прозвучали три выстрела из револьвера Фергюсона.
Браун затаил дыхание, когда пуля ударила в землю рядом с его головой. Андреа заорала от боли и упала на землю, как птица с подбитым крылом, сжимая рукой простреленный локоть. Кауэрт схватил ее за одежду и подтащил к себе, а лейтенант поднялся во весь рост с револьвером в руках, но никого не увидел, только услышал, как трещат кусты. Это удирал Фергюсон.
Мэтью застывшим взглядом смотрел, как на пистолет в безжизненной руке женщины стекает кровь. Неведомая сила заставила журналиста вскочить на ноги. В этот момент, сам того не осознавая, Мэтью Кауэрт переступил какую-то роковую черту.
Почти наугад, ни о чем не думая, журналист стал палить по деревьям и кустам, где трещали ветки под ногами Фергюсона. Выпустив все остававшиеся в обойме восемь пуль, Кауэрт еще несколько раз нажал на спусковой крючок, опустил пистолет и стал прислушиваться к далеким отголоскам эха собственных выстрелов.
Несколько мгновений никто не шевелился. Андреа застонала от боли у ног Кауэрта, и журналист наклонился к ней. Тэнни Браун тоже сбросил оцепенение: он осмотрел рану и увидел торчавшую из руки раздробленную кость. Из раны хлестала кровь — пуля перебила женщине артерию. Оторвав от полы пиджака полосу ткани, Браун скрутил из нее самодельный жгут и перетянул им раненую руку, помогая себе, как рычагом, веткой, которую отломил от ближайшего дерева. Тэнни работал быстро и умело, как на войне. Когда кровотечение удалось остановить, лейтенант поднял голову и посмотрел на Кауэрта, стоявшего на краю прогалины с пистолетом в руке.
Журналист наклонился, потрогал землю и поднялся, разглядывая свою руку:
— Кажется, я в него попал. — Он показал Брауну испачканные кровью пальцы.
Кивнув, лейтенант поднялся на ноги.
— Останьтесь с ней, — велел он журналисту, показывая на раненую женщину.
— Нет, я пойду с вами! — заявил Кауэрт.
Андреа застонала.
— Останьтесь с ней! — приказал лейтенант Браун.
Журналист открыл рот, чтобы что-то возразить, но полицейский перебил его:
— Фергюсон — мой!
Кауэрт тяжело задышал, его захлестывали эмоции. Вспомнив о том, что именно он заварил всю эту кашу, он твердо решил расхлебать ее до конца. Но Андреа вновь жалобно застонала, и журналист понял, что выбирать не приходится.
Лейтенант бросился напролом сквозь ветки и колючие кусты, цеплявшиеся за одежду, обдиравшие руки и старавшиеся выцарапать ему глаза. Тэнни понимал, что раненый Фергюсон побежит по прямой, и несся изо всех сил, стараясь наверстать время, которое потерял, занимаясь раной детектива Шеффер.
На краю прогалины Браун увидел пятно крови. Следующее алое пятно виднелось ярдах в пятнадцати в сторону болота. Пробежав еще около пятнадцати футов, он заметил следы крови на зеленой листве.
Где-то впереди было болото.
Тэнни мчался, не разбирая дороги, сквозь лианы и папоротники. В ярости он крушил все на своем пути и увидел Фергюсона, только столкнувшись с ним нос к носу.
Убийца стоял лицом к лейтенанту, прислонившись спиной к кривому стволу мангрового дерева на самом краю черного болота. По ноге у Фергюсона струилась кровь. Он держал перед собой револьвер и был готов расстрелять Брауна почти в упор.
«Мне конец!» — успел подумать Тэнни.
Он оцепенел от страха. Перед глазами у него промелькнули лица дочерей, отца, друзей… Мир перед ним застыл, словно в кинопроекторе заело пленку. Браун хотел броситься на землю, упасть навзничь, куда-нибудь спрятаться, но был не в силах пошевелить ни рукой ни ногой. С огромным трудом он поднял руку и провел ладонью по лицу.
У лейтенанта внезапно до пределов обострились слух и зрение. Он отчетливо увидел, как курок револьвера пополз назад, а потом стремительно полетел вперед.
Тэнни хотелось заорать, но он не смог издать ни звука, только услышал, как дважды сухо щелкнул курок револьвера, в котором кончились патроны. Щелчок был негромким, но Брауну показалось, что это грохочет паровой молот.
Лицо у Фергюсона вытянулось от удивления. Он посмотрел на револьвер в руке, как на уличенного во лжи священнослужителя.
И тут лейтенант все-таки бросился на землю. Он медленно приподнялся и в свою очередь прицелился в Фергюсона. Тот поморщился, а потом пожал плечами и с обычным издевательским видом поднял руки вверх.
Тяжело дыша, Тэнни Браун прислушивался к звучавшим у него в голове голосам. Одни голоса твердили ему о долге, а другие — о мести. Взглянув на убийцу, лейтенант вспомнил слова Фергюсона: «Вы не можете ровным счетом ничего мне сделать, Тэнни Браун!» Эти слова взвыли и загудели у него в голове, как ураганный ветер, так что он даже не услышал собственных выстрелов и понял, что стреляет, только по отдаче револьвера в руке.
Пули отшвырнули Роберта Эрла Фергюсона в колючий кустарник. Несколько мгновений он корчился от боли, а потом в глазах убийцы появилось удивленное выражение.
Минуты тянулись бесконечно, как часы.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ