Читаем Во мраке пустоты. Тайна Алары полностью

Услышав это, Уилфорд так зыркнул глазами по Цзе Гану, что тот поёжился.

«А почему ты задаешь столько идиотских вопросов?», подумал Горделл, но ответил иначе:

— Эти двое? Да, они всегда такие. Суровые бойцы, их лучше не задевать. Они в инженерных делах смыслят еще меньше меня. А вот подраться любят, хлебом не корми.

Цзе Ган бросил осторожный взгляд на Джона и отодвинулся от него подальше.

— А вот и наша цель, — Горделл пальцем указал на чёрный прямоугольник, показавшийся из-за горизонта, — скоро вы сами нам расскажете о том, что стало причиной неисправности. А если все пройдёт гладко, я лично похлопочу перед капитаном Уоррингтоном, чтобы он вознаградил вас по заслугам.

За прошедшие дни буровая платформа еще сильнее погрузилась в песок. Навскидку трудно было сказать тонет ли она под собственным весом или это работа ветра, передвигающего песчаные волны с места на место и засыпающие устройство. Скорее всего, и то, и другое, подумал капитан.

Пыльная полоска, которую тянулась за вездеходом, приблизилась, а затем рассеялась: джип остановился. Капитан снизился и махнул рукой Джейкобу. Тот находился в гнезде стрелка и медленно вращал пулемет на 360 градусов.

— Все в порядке, ребята? — вызвал он своих людей.

— Так точно, капитан. Все тихо.

— Хорошо. Мы тоже ничего не заметили. Приступаем к работе.

Челнок снизился, дверь грузового отсека открылась, и, упав на песок, стала чем-то вроде трапа. По нему спустился бортинженер и бодрым шагом направился к южной стороне платформы. Там на одной из ее «лап» находилась лестница, ведущая к площадке с техническим входом. Когда Ган начал крутить запорный вентиль входного люка, Горделл вызвал его:

— Мистер Ган, когда окажетесь внутри, заблокируйте за собой дверь. А когда работа будет закончена, дайте мне знать, но наружу без моего приказа не выходите. Ни при каких обстоятельствах. Вы поняли?

— Как прикажете, капитан. Но к чему все эти предосторожности?

— Элементарная техника безопасности. Так сказать, положения нашего внутреннего устава. Пока вы на Аларе, я несу ответственность за вашу бесценную жизнь.

Цзе Ган кивнул головой, словно поверил этим словам, и исчез внутри. Горделл поднял флаер на высоту около ста пятидесяти футов, не закрывая грузовой отсек: на трапе пристегнутые тросами стояли Джон и Оскар. Оба прильнули к оптике винтовок, осматривая окрестности.

— Переключитесь на внутренний канал, — скомандовал Горделл. — Пока, узкоглазый внутри, за него можно не беспокоиться. Увидите любое движение — стреляйте. Сэм, в случае опасности, гони на базу и не останавливайся. Техника, мы заберем сами, когда все утихнет. Но сегодня все должно пройти гладко.

Пустыня безмолвствовала, даже ветер стих. Казалось, сама планета решила смилостивиться над людьми и если не помочь, то хотя бы не препятствовать им. Оскар, усевшись на краю трапа, болтал ногами: представлял, что сидит на причале, разгоняя ногами стайки золотых рыбок. Джон прикорнул к стенке корабля и лишь изредка посматривал сквозь прицел винтовки в сторону горизонта. Сэм кажется, дремал. Веллингтон, неутомимый словно робот, по-прежнему продолжал вращаться вместе с пулеметом вокруг своей оси.

— Капитан, — в наушниках прозвучал голос Роджерса, — вас вызывает Цзе Ган.

— Хорошо, мы сейчас вернемся на общий канал. Будьте внимательны. — Я вас слушаю мистер Ган? Вы что-то обнаружили?

— Обнаружил. Из реактора, что питал платформу, удалены топливные стержни. С какой целью — неясно, они ведь могут работать десятилетиями, не требуя обслуживания. Внутри я ничего не нашел, значит ваши техники забрали их. Вернем стержни на место, и всё заработает. Это несложно. Бьюсь об заклад, что с этим делом справились бы даже те угрюмые парни, ваши подчинённые.

— Я не знаю, куда они пропали. Что нам с этим делать, мистер Ган?

— Топливные стержни универсальны для большинства реакторов. Их могут доставить с «Выносливого», но уверен, что на вашей базе такие тоже имеются. Они питают и тот блок, что обеспечивает энергией все ваши системы.

— Эти топливные элементы выглядят как длинные серебристые стержни?

— Вы правильно их описали, капитан.

— Хорошо, сейчас мы вернемся на базу и доставим вам их. Ждите нас внутри. Не покидайте платформу.

— Понял вас, капитан.

Горделл вновь переключился на внутренний канал, остальные последовали его примеру.

— Кажется всё спокойно, ребята. Мы слетаем домой и доставим стержни. Это не займет много времени. Сэм, Веллингтон, будьте начеку: если любой из вас заметит движение, сматывайте удочки, ясно?

— Так точно, сэр!

Райдер и Уилфорд вернулись внутрь челнока, дверь грузового отсека закрылась и корабль, стрелой рванув к базе, вскоре исчез из виду. Веллингтон проводил его дулом пулемета:

— Мы остались без поддержки с воздуха, Сэм. Что если те мерзопакостные создания заявятся к нам в гости? Не боишься?

Сэм презрительно хмыкнул:

— Да какая там поддержка, Велл? Два криворуких снайпера, которые с такого расстояния и в буровую платформу не попадут, даже если им выдать переносной ракетный комплекс. Сами справимся, если что. Здоровяк, неужели ты боишься каких-то насекомых?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. Невеста
Бальмануг. Невеста

Неожиданно для себя Хелен Бальмануг становится невестой статусного эйра. Нет, о любви речь не идет, всего лишь ценную девицу, так щедро одаренную магически, пристроили в нужные руки.Что делать Хелен? Продолжать сопротивляться или попробовать использовать ситуацию себе во благо? Ведь новое положение дает ей также и новые преимущества. Теперь можно заниматься магией и разработками совершенно на другом уровне, ни в чем себе не отказывая, опекун предоставляет все возможности. Совсем иной круг знакомств, новые учителя и даже обещают выделить отдельную лабораторию! Жаль только тратить время на светские приемы и примерки нескончаемых нарядов, которые теперь тоже положены по статусу.А навязанный жених... Жених не стена, его можно и подвинуть, пока Хелен занята своими делами.Что, он недоволен, когда знатные мужи соседнего королевства делает подарки юной эйре Бальмануг? "Дорогой, неужели ты ревнуешь?".Цикл: Мир Десяти #5В тексте есть: Попаданцы АвтРасы Академка

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература