Хотя ее тело дрожало от напряжения, потому что надо было все время прижиматься к плечу вождя, она все же уделила несколько секунд рассматриванию своей находки.
Да, квадратный сверток действительно оказался перегнутым конвертом. При лунном свете он выглядел грязно-серым, а целлофановая лента по краям отливала серебром. Его толщина была приятной на ощупь.
Посредине квадрата было написано только одно слово «Джейн».
— Нашла! — негромко крикнула она вниз.
— Да?
— Бросаю вниз. Готов?
— Будь осторожнее.
Джейн завела руку за голову и опустила конверт в ночь за правым плечом.
Глава 6
Пока Джейн добралась до хвоста лошади, она вся взмокла. Казалось, не осталось ни одного мускула, который бы не подергивался. Когда она стала спускаться, Брейс подхватил ее беспомощно болтавшиеся в воздухе ноги.
Опускал он бережно — она словно медленно погружалась в его объятия.
Джейн почувствовала, как начинает задираться юбка и как его руки коснулись ее голых ног.
Она не возмущалась. Брейс помогал ей спускаться, и подобное, вероятно, было неизбежно. Или, быть может, его руки там совсем не случайно и он ловко пользуется ситуацией, чтобы облапать ее. Как бы там ни было, ей было все равно. Она запыхалась и взмокла от пота, тело ныло и дрожало от перенапряжения, да и страх все еще не прошел. Как высоко она влезла. И так близка была к падению. Но земля уже рядом, и не столь важно, где были руки Брейса.
А они были высоко на бедрах и крепко сжимали ее. И вдруг неожиданно разжались. Джейн ахнула, стремительно проваливаясь в бездну. Между ног что-то легонько дернуло. Затем руки Брейса вновь сомкнулись — теперь уже над ее бедрами — и он резко дернул ее на себя, крепко прижимая ее ягодицы к своей груди и останавливая падение.
Присев, он выпустил Джейн из рук в тот самый миг, когда ее ноги коснулись земли. Послышался легкий щелчок резинки, и она поняла, что его пальцы побывали под трусиками. Причем спереди. Вероятно, попали туда сбоку, когда он перехватывал ее.
«Это, вероятно, получилось не нарочно, — убеждала она себя. — Может, он даже не заметил».
—Извини, что так вышло, — прошептал он.
Повернувшись, Джейн обняла Брейса за талию и положила голову ему на грудь. Она настолько запыхалась, что не могла говорить. Вот и славно. Прекрасная отговорка для того, чтобы проигнорировать допущенную им вольность.
Переводя дух, Джейн решила, что она вполне могла бы притвориться, что ничего не заметила.
— Как голова? — озабоченно осведомился Брейс.
— Раскалывается.
— Головокружение или дурнота?
— Нет. Не… настолько плохо. Только вот из-за этого… чуть не упала.
— Слава Богу, что удержалась.
— Ага.
Джейн почувствовала, как его руки нежно гладят ее по спине, но не могла понять, какое он находит в этом удовольствие — ведь блузка такая мокрая. И все же его прикосновение было приятным. Успокаивающим и вселяющим уверенность.
— Пойдем отсюда, — спустя некоторое время предложил он.
Она кивнула.
— Конверт… у тебя?
— Да.
Взяв за руку, Брейс повел ее к воротам. Подойдя к ним, он приоткрыл одну створку и высунул голову.
— Путь свободен, — объявил он, распахивая ворота пошире.
Джейн подождала, пока он обернет цепь вокруг створок и зацепит ее.
— Хотелось бы, конечно, запереть по-настоящему, — прошептал Брейс. — Но это невозможно без ключа.
— Завтра, наверное, починят, — заметила Джейн.
— Да. Пойдем отсюда.
И они пошли в темноту. Вскоре повернули за угол корпуса естественных наук и направились в сторону огней университетского двора. Брейс выудил из кармана брюк сложенный конверт.
— Можно стать под фонарем и… — Но когда он взглянул на нее, слова замерли на губах. — Ото.
Джейн опустила голову.
Хотя она отлично понимала, что вид у нее был не ахти какой, увиденное превзошло самые худшие опасения. Блузка была не просто грязная и в птичьем помете, но и вылезла из юбки и почти полностью расстегнулась. Более того, мокрая от пота, она прилипла к телу и перекрутилась так, что обнажила большую часть правой груди.
Отвернувшись от Брейса, Джейн одернула блузку и стала спешно застегивать пуговицы.
— Какой кошмар, — пробормотала она.
— Ну что, вскроем конверт? — предложил Брейс.
— А если нас кто-нибудь увидит?
— Тогда давай пойдем в обход. Прячась за зданиями, можно почти полностью избежать освещенных мест.
— Да, давай. Не хочу, чтобы меня увидели в таком виде.
— К тому же это могло бы вызвать подозрения, — добавил Брейс. — Особенно если натолкнемся на охранников. — Взяв за руку, он увлек ее в темноту за здание. — Хотя мы ничего плохого не делали.
— Но подумают именно так. А мне бы очень не хотелось, чтобы из-за этого у тебя возникли неприятности.
— Они того стоили бы, — возразил он.
— Ты думаешь?
— Несомненно.
— Да, это была удивительная ночь, — широко улыбнулась она, сама удивляясь своей радости.