Читаем Во власти Дикой Орхидеи (СИ) полностью

Добравшись до гаража, они сели в машину. Ганнэт ухватился за руль, заняв место водителя. Филона устроилась рядом с ним, на переднем сиденье. Через час молодые люди уже были за городской чертой и ехали на фоне природы, где один пейзаж сменял другой. Офицер решил вывезти свою пленницу на свежий воздух. За всю дорогу невольница не проронила ни слова, думая о чем-то своем. Капитан с беспокойством посматривал на нее, но не решался ни о чем спросить. Он выбрал превосходный райский уголок и остановил летающее средство передвижения.

— Зачем мы здесь? — спросила она, когда Шейдон помог ей выйти из салона аэромобиля.

— Скоро поймете.

Ганнэт расстелил скатерть на лужайке под раскидистым деревом, достал корзину и опорожнил ее содержимое, аккуратно разложив на ткани.

— Вот теперь все. Присаживайтесь, — последовало предложение.

— Пикник?

— О! Вы знаете это слово.

— Не смейтесь надо мной!

— Хорошо. Не буду.

Филона села, удобно расположившись на покрывале. Он последовал ее примеру. Вместе они принялись за еду, с аппетитом уплетая за обе щеки. Пока ехали, успели проголодаться. Да и чистый воздух располагал к активному потреблению пищи.

— А знаете, это прекрасная идея оказаться за пределами города и провести какое-то время на лоне природы, — заметил военный.

— Это была ваша идея, не моя.

— Но вы мне ее внушили. Давненько я не выбирался из столицы. Наверное, только в детстве. Здесь хорошо и свежо.

— Это так, — согласилась она с ним.

Ганнэт, жуя очередной бутерброд, внимательно изучал девушку. Соседка это, конечно же, заметила.

— Что? Со мной что-то не так? — поинтересовалось эфемерное создание.

— Я хочу задать вам один вопрос, но боюсь услышать ответ.

— Почему? Вдруг он окажется благоприятным для вас.

— Сильно сомневаюсь.

— Ну так задайте его. Тогда и узнаете.

— Хорошо. — Он набрал в грудь побольше воздуха и выдохнул. — Филона, что вы обо мне думаете?

— И всего-то? — удивилась она и рассмеялась. Если смеется, значит, чувствует себя несколько свободно. Это хорошо. — А вы боялись.

— Ваши слова подают надежду.

— Надежду на что?

— Какая вы хитрая. Сначала ответьте на мой вопрос.

— Что я о вас думаю?

— Угу.

— Думаю, вы хороший человек.

— А поточнее можно?

— Вы порядочный, внимательный, заботливый. Не без выгоды, конечно, — добавила девушка ложку дегтя в мед.

— Как это «не без выгоды»? — встрепенулся он. — Вы считаете, что я не честен с вами?

— У меня есть все основания так полагать.

— Какие? Другой бы на моем месте не церемонился так со своей пленницей. И уж тем более не привел бы в свой дом, не имея на то особые причины. Поверьте, у меня изначально не было по отношению к вам дурных намерений, как вы себе и придумали. Я просто шутил, а вы все принимали всерьез.

— Однако вы не сочли своим долгом предупредить меня об этом.

— Каюсь. Я так долго жил один, что не отказал себе в удовольствии немного поразвлечься. Признаться, меня позабавила ваша реакция.

Шейдон не лгал. Он действительно не приводил в свою квартиру никаких подружек. Даже черноокая Райна не удостоилась подобной чести. Что уж говорить о том, что кто-то из них жил с ним. Мужчина встречался с любовницами где угодно, но только не у себя дома. Считал, что ничто и никто в его жилище не должны нарушать холостяцкую жизнь. Однако в случае с одной малознакомой девушкой решил сделать исключение.

— Не знаю, зачем вы мне это говорите и для чего хотите подкупить меня, но я на эту удочку не клюну. Так и знайте.

— Филона, нет никакой выгоды.

— В самом деле? Вы меня за круглую дуру принимаете?

— Вовсе нет!

— Тогда зачем вы держите меня подле себя? Зачем пытаетесь удержать? — накинулась она на него.

— Потому что я боюсь вас отпускать от себя.

— Да почему же? Собираетесь вечно держать меня в заложниках?

— Нет.

— Тогда почему?

— Потому что я люблю тебя!

«Ну вот! Признание сделано», — подумал Ганнэт. Сам не заметил, как девушка его вырвала. Прямо с языка сорвала. Отвлекся на перепалку и забылся. Но это к лучшему. Хотя ничего подобного и не планировал.

— Ну это уж слишком! — Филона рассерженно вскочила с места. Его слова почему-то взъярили ее.

— Фина! Подожди! — капитан бросился за ней следом. Похоже, не все так просто.

— Не смейте меня так называть! — зашипела она, резко повернувшись к нему, и ткнула пальцем в грудь. Ее глаза неистово сверкали в гневе. — Так меня могут звать только друзья. А вы мне не друг!

— Я твой враг?

— А разве не так?

— Нет. Послушай, Филона. Клянусь, что действительно люблю тебя.

— Вы любите? — насмешливо фыркнула упрямица. — Только не старьевщицу. Не знаю, кто вы на самом деле, но явно не из простых людей. Таким, как вы, не пристало влюбляться в обычных девушек. Тем более в представительниц той страны, с которой вы априори воюете. Я не верю ни единому вашему слову.

— Но ведь сердцу не прикажешь. И мне все равно, кто ты такая. Главное то, что у тебя внутри.

— Вы имеете в виду мои способности? А-а! Теперь мне все ясно.

— Что ясно? — ужаснулся парень. Похоже, она неправильно истолковала его фразу.

Перейти на страницу:

Похожие книги