— Говорил же, не стоит так к ней склоняться! — раздраженно пробурчал Ичиго, недовольно поглядывая на рыжеволосую девушку.
— Она такая милая, когда спит! — радостно высказалась Мацумото, умильно мне улыбаясь.
— А мне повезло меньше, — как-то ревниво проворчал Иссин со своего прежнего места у окна. — Когда я ее так разбудил…
— Да? — посмотрела на него Мацумото, с любопытством спросив. — И что же случилось?
— Скажем так, — подмигнул смутившейся мне, Иссин. — У малышки отлично поставлен удар!
— А нечего было ее пугать своей небритой рожей! — не удержался от колкости рыжик, неспешно подходя к нам.
— Как грубо, — запричитал Иссин, скорчив несчастную рожицу. — Папочке обидно слышать такие слова от любимого сына!
— Харэ уже, — гаркнул на него Куросаки, заливаясь румянцем от стыда. — Корчить из себя идиота!
— Лика-тян! — кинулся ко мне Куросаки старший с намерением обнять. — Ну, хоть ты ему скажи!
— Размечтался! — прорычал Ичиго, ударом с ноги отправив отца в ближайший угол. — Сколько раз говорить? Не распускай на девчонку свои слюни!
У меня дернулась рука… она сама! Честно!
— Да за что?! — опешил парень, схватившись за затылок и выпучив на меня свои янтарные глаза.
— Сколько раз говорить? — передразнила его слова я, сделав грозное лицо. — Относись с уважением к отцу при посторонних!
— Моя доченька! — засверкал глазами Иссин, снова кинувшись ко мне.
Я ойкнула, шмыгнув за спину рыжика, зная, что тот не даст придушить меня в медвежьих объятьях.
— Эй! — упершись рукой мужику в лоб, прошипел Куросаки. — Она тебе не дочь!
— Как тебе не стыдно! — возмутилась Мацумото, укоряющее глянув на него.
— И ты туда же, Рангику-сан? — возмутился уже парень, кинув на девушку раздраженный взгляд.
— Вечно от вас куча шума… — донесся до меня едва слышный, хрипловатый голос из дальнего угла.
Позабыв про сцепившихся Куросаки, я тут же впилась в мальчишку заинтересованным взглядом. Да и как тут не пялиться?
Он такой… улетный… стоит в отдалении, подпирая собой стенку. Руки в карманах узких, по-модному дырявых джинсах. Сам склонил голову и зажмурил веки, наверное, чтобы не видеть наш буйный коллектив. Ну, весь такой деловой, я прямо не могу, так и хочется сделать ему какую-нибудь невинную пакость…
Мальчишка, правда, загляденье, от него трудно отвести взгляд. Даже завидно как-то, пока он дорастет до конфетно-цветочного периода, меня, наверное, уже не будет в живых.
Вот что за несправедливость? Ведь он старше меня раз так в десять, а на взгляд не больше четырнадцати, ну, максимум пятнадцати лет! Я бы тоже хотела так выглядеть, спустя полтора века… Ну да, размечталась, ты доживи хотя бы до половины, со своим-то везением и мастерством вляпываться во всякую хрень, а потом будешь мечтать и о старости, и о кучке мелких внучат…
Блин, а ведь смешно подумать, но этот паренек годится мне в прадедушки! Представив его в этой роли, я не сдержала приглушенного смешка.
— Что? — проделав во мне дырку взглядом, насупился парень, едва уловимо порозовев.
— Да так, — пожала я плечиками, невинно улыбнувшись насторожившемуся мальчишке. — Просто, ты сейчас… такой миленький… я прям не могу отвести взгляд!
— Чего? — вспыхнул Куросаки, резко повернувшись к нам.
— Миленький? — охренел Хитцугая, мигом вспыхнув, как свекла.
— Капитан…? — прыснула Мацумото, посмотрев на закипающего паренька, и, расплывшись в шаловливой улыбке, невинным голоском протянула. — О, капитан, а у вас, оказывается, появилась поклонница!
— Лика-тян! — взвыл Иссин со своего угла. — А как же Ичиго?
Мне стало смешно от всеобщего хаоса, и я не сдержавшись расхохоталась, трусливо отступив назад подальше от этой ледышки. А то, кто его знает, вдруг сейчас заморозит нафиг весь дом? Может, я успею смыться прежде, чем он отомрет?
— Эй! — отлепившись от стенки, заорал капитан. — Ты кого это миленьким назвала?!
— Да ладно вам, капитан, — похихикивая, вступилась за меня Мацумото. — Разве это не приятно, когда такая хорошенькая девочка делает вам комплимент?
— Мацумото! — зашипел Хитцугая, а я уже не знала, кто первый сегодня умрет, она, или мне повезет меньше?
— О, я смотрю вы без меня не скучали, — вернул нас с небес на землю радушный голос хозяина лавочки. — А я так переживал, что вы уже заждались…
Веселье мигом улетучилось, и я впилась глазами в улыбающегося мужика. И не надоело ему так к людям подкрадываться? У меня чуть не случился инфаркт!
— Урахара-сан, — первый пришел в себя Ичиго, тут же приняв серьезный вид. — Вы уже закончили?
— Ну, закончил это громко сказано, — лениво протянул Кискэ, оглядывая нашу раскрасневшуюся компанию. — Но не мог же я и дальше держать вас здесь. Уверен, вы все уже устали и хотите отправиться по домам.
— Судя по вашему довольному лицу, — озвучил свои мысли Куросаки старший. — Вам есть чем с нами поделиться.
— Вы как всегда проницательны, господин Куросаки, — встретился с ним взглядом Урахара, впрочем, сразу опустив шляпу на глаза, и, прикрыв ее ладонью, дружелюбно спросил. — Может сначала чайку?