Читаем Водяная ведьма (ЛП) полностью

— Он здесь, — сказал голос. — Ты держалась за него, когда упала. Проклятая вещь утопила бы тебя, если бы я не вытащила тебя из реки. Вот что делает с тобой Эльфийское золото. Оно было у тебя в руке только минуту, и ты уже готова разбить голову и утонуть в реке, но не отдать его. Приложи это к своей глупой голове.

Женщина протянула мне кусок льда, завернутого во фланель. Я осторожно приложила его к месту ушиба и взглянула на нее. Она сидела в кресле-качалке, прямо перед камином. Мерцающий свет придавал ее седым волосам зеленоватый оттенок. В приглушенном свете пламени ее лицо выглядело моложе. На женщине был надет красный шерстяной жакет с аппликацией из снеговиков, фланелевая рубашка и длинная шерстяная юбка. Тяжелое одеяние для летнего дня, но пожилым людям часто бывает холодно. Чтобы защититься от сквозняков, большая часть окон была закрыта пластиковой пленкой, огонь в камине ревел. Сама комната выглядела так, будто таяла от жары. Со стен свисали длинные полосы обоев, обнажая многочисленные слои цветочных узоров внизу. С потолка осыпалась штукатурка, широкие половицы прогнулись и стали волнистыми. Сверху слышалось царапание, я подозревала, что это мыши.

— Вы вытянули меня из воды? — спросила я.

— Не могла позволить тебе утонуть, хоть ты и пыталась украсть мой Эльфийский камень.

Эльфиский камень. Мне нравилось название. Я осмотрела комнату в его поисках.

В комнате было полно разных камешков. На каждой поверхности были навалены гладкие, округлые речные камни. Были там и кусочки отполированного дерева, а также другие обломки, которые, как мне показалось, старуха вытащила из реки: осколки стекла, из-за трения о камни ставшего матовым; куски проржавевшего металла, искривленные потоком; битый фарфор в количестве достаточном, чтобы составить чайный сервиз на двенадцать персон. Но нигде не было Эльфийского камня.

— Он в безопасности, ну, настолько, насколько это возможно. Эльфийское золото по-разному ведет себя с разными людьми, но всегда это заканчивается плохо. Большинство обычных людей не видят его. Она наклонилась вперед в своем кресле-качалке и уставилась на меня. Лицо женщины теперь выглядело моложе, чем раньше. — Но ты ведь не обычный человек?

— Мне кажется, что вы тоже, — ответила я, вздрогнув от резкой боли в голове, когда попыталась сесть прямее. — Меня зовут Кайллех Макфэй. Я работаю в колледже. А вы…?

— Хочешь сказать, что не знаешь? — Хозяйка дома засмеялась, но смех резко прервался кашлем. Она сплюнула в грязноватую стеклянную банку и вытерла рот рукавом. — Ты, должно быть, только приехала в город и не слышала истории Луры Траск.

— Траск? — Имя звучало знакомо. Я напрягла сознание, пока не вспомнила рассказанную Суэлой историю о рыбаке, влюбленном в русалку. — Вы — дочь Салливана Траска?

Она хрипло согласилась и снова сплюнула в банку.

— Значит, ваша мама… — Лура предупреждающе посмотрела на меня, но я все равно продолжила. — Ваша мама была ундиной.

Лура нахмурилась.

— И что с того? Тебе какое дело?

— Никакое, просто я не знала, что ундины могут иметь человеческих детей.

— Уверена, я человек? — спросила женщина со злой усмешкой. Но когда я не ответила, она хлопнула себя по колену и засмеялась. — Я признаю, что наполовину человек, но, скажем так… — Лура посмотрела на меня с подозрением. — Сначала скажи, как ты узнала о русалках?

— Вчера я помогала другим ундинам найти путь в Царство Фей.

Она откинулась на своем стуле и вгляделась в единственное не завешанное пластиком окно. Я увидела блеск быстрой реки, вспыхивающей в лучах заходящего солнца. Должно быть, я провела без сознания какое-то время.

— Я слышала, что они должны отправляться, — сказала она, теперь глядя в огонь. — Я знала, этот день наступит… и они должны были уйти…

— Они были вашими сестрами, — сказала я, сопоставив родословные и поняв, что если Лура действительно была дочерью русалки, соблазнившей Салливана Траска, то ей должно быть почти сотня лет. — Конечно, вы будете скучать по ним.

Она издала резкий звук.

— Скучать по ним? Едва ли. Половину ночей они докучали мне своим пением. Приплывали сюда и запутывали мои удочки, воровали приманку. Глупые, безмозглые существа. Скатертью дорога, скажу я.

Женщина встала и схватила железную кочергу. На мгновение я испугалась, что она собирается ударить меня, но Лура ткнула ее в камин, подняв шквал искр, которые полетели в воздух и подпалили свисающие обои. Удивительно, как она до сих пор не спалила это место.

— Ну, тогда вы будете рады узнать, что больше здесь не будет русалок. «Гроув» хочет закрыть проход…

Лура повернулась ко мне, угрожающе подняв кочергу.

— Они не могут сделать это! Русалки должны вернуться в эту реку на нерест или вымрут!

— Я подумала, что они глупые, безмозглые существа, — напомнила я, — и вы были рады тому, что они ушли. Почему же вы беспокоитесь об их отсутствии, учитывая…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже