Когда палатка была обустроена, решили начать исследование острова. Палатку, шлюпку и астронома Дажеле оставили под охраной солдат. Остальные разбились на два отряда. Один отряд состоял из Лаперуза и офицеров «Буссоли», другой — из де Лангля, офицеров «Астролябии», ботаника дю Фрэна и физика Ламанона. Лаперуз повел свой отряд вдоль берега, а де Лангль — в глубь острова. Островитяне тоже разделились: одни остались у палатки, другие побрели за де Ланглем, а несколько человек пошло с Лаперузом.
За поворотом берега Лаперуз увидел длинный, узкий и низкий сарай.
— Дом! — воскликнул он.
Но это был не дом, а целая деревня. Заглянув в дверь сарая, через которую пролезть можно было только на четвереньках, Лаперуз увидел по крайней мере двести соломенных лежанок. Этот сарай был общим домом не отдельной семьи, а целого племени. Построен он был из тростника: леса на острове Пасхи нет, и островитяне вынуждены были обходиться без дерева.
Возле дома-деревни путешественники встретили двух старых островитянок, которых окружало несколько десятков маленьких ребят.
— Неужели у этих двух старух столько детей? — спросил Лаперуз и рассмеялся своему нелепому вопросу.
Но эти старухи были не матери, а няньки. Они нянчили детей всего племени.
Вблизи жилья Лаперуз не нашел ни ручья, ни колодца. Кук в своем дневнике, хорошо известном Лаперузу, уверял, что на острове Пасхи нет никаких ручьев и островитяне пьют воду из болотистых луж, кое-где сохранившихся на дне оврагов. Из-за безводья остров Пасхи — очень неудобная стоянка для кораблей: здесь нельзя запастись пресной водой.
Через час трудной прогулки по прибрежным камням Лаперуз наткнулся на новую находку. Он увидел огромные каменные статуи, описанные Куком. Статуи эти, вышиной с трехэтажное здание, стояли на пьедесталах, сложенных из гладких, обтесанных камней. Каменные великаны бесстрастно глядели в морскую даль.
Осматривая одну из статуй, Лаперуз взобрался на ее подножие. Островитянин, всюду ходивший за ним по пятам, полез туда же. Когда Лаперуз, оглядывая туловище статуи, поднял голову, островитянин содрал с него форменную капитанскую шляпу, спрыгнул и пустился бежать.
— Держи! Держи! — закричали стоявшие внизу офицеры и бросились вдогонку за вором.
Капитанская шляпа стоила недешево, и второй такой у Лаперуза не было. Но Лаперуз решил, что раз простым матросам приходится весь день мучиться на солнце без шляп, почему же он должен ходить в шляпе? И, повинуясь приказанию капитана, офицеры вернулись к статуе, оставив дерзкому вору его драгоценную добычу.
Осмотрев статуи, Лаперуз пошел назад, к палатке. Дажеле, поручик де Вожуа и все восемнадцать солдат встретили его без шляп. Зато островитяне, толпившиеся вокруг палатки, щеголяли в шляпах, франтовато сдвинутых набекрень.
Лаперуз, не дожидаясь возвращения де Лангля, отправился на корабль. Он хотел сменить лейтенанта д’Экюра, который командовал «Буссолью» во время его отсутствия. Д’Экюр собрался на берег.
— Оберните голову какой-нибудь тряпкой, а шляпу оставьте в каюте, — посоветовал ему Лаперуз, — а не то вернетесь без шляпы.
Приехав на берег в великолепном тюрбане из старых тряпок, лейтенант д’Экюр принялся расспрашивать Дажеле обо всем, что случилось на острове с самого утра. Солдаты, прислушиваясь к разговору ученого и офицера, совсем забыли о шлюпках. Островитяне этим воспользовались. Один из них забрался в шлюпку, выкрал оттуда большое ведро и помчался с ним в глубь острова. Ведро, ярко сверкавшее на солнце, казалось островитянину необыкновенной драгоценностью.
Солдаты, увидев бегущего вора, подняли крик. Ведер на фрегате и без того не хватало. Нужно непременно изловить наглого грабителя и отнять у него ведро.
Услышав громкие крики солдат, островитяне, стоявшие возле палатки, кинулись наутек вместе с вором. Д’Экюр, поручик де Вожуа и два солдата пустились вдогонку за туземцами. Долго бежали они по каменистой тропинке и уже отчаялись догнать быстроногих островитян, как вдруг те остановились.
— Отдайте наше ведро! — сердито закричал д’Экюр.
Но островитяне вместо ответа стали швырять во французов камнями. На лбу у одного солдата вскочила шишка.
— Залп в воздух! — приказал солдатам д’Экюр.
Оба солдата выстрелили в воздух. Но островитяне, не знавшие, что ружьями можно ранить и убить людей, нисколько не испугались. Они стали собирать на тропинке камни и затем двинулись навстречу французам, колотя палками о краденое ведро, как в барабан.
Ружья д’Экюра и де Вожуа были заряжены дробью. Они выстрелили. Дробинки разлетелись во все стороны, и раненых оказалось человек пятнадцать. Правда, раны были совсем пустячные, но вся толпа в диком ужасе пустилась бежать, оставив ведро на поле битвы.
Король
А тем временем отряд де Лангля все дальше и дальше забирался в глубь острова.