– В сентябре одна тысяча девятьсот восемьдесят шестого, – не задумываясь ответил Ребус и улыбнулся.
– Как твоя квартира? Ремонт закончился?
– Куда там! Проводку сделали, теперь будут красить.
– Уже подыскал вариант?
Ребус покачал головой:
– Тебе это не дает покоя?
– Да нет, почему же… В конце концов, ты имеешь полное право продать старую квартиру и купить новую.
Он недовольно покосился на нее.
– Не заговаривай мне зубы, ты отлично поняла, о чем я.
– О Сфинксе?… – Шивон ненадолго задумалась. – Пожалуй, я бы занималась этим не без удовольствия, если бы…
– Если бы что?
– Если бы не ощущение, что Сфинкс сам получает удовольствие.
– Ему нравится манипулировать тобой?
Шивон кивнула.
– А раз он сумел забрать такую власть надо мной, то тем более мог управлять Филиппой.
– Ты продолжаешь считать, что Сфинкс – это «он»? – спросил Ребус.
– Исключительно удобства ради. Я… – Ее прервал звонок мобильника. – Мой, – быстро сказала Шивон, увидев, что Ребус полез в карман. Ее мобильник был вставлен в специальное зарядное гнездо на приборной доске рядом с автомагнитолой. Шивон нажала кнопку громкой связи.
– Ух ты, «хэндз-фри»!… – с уважением пробормотал Ребус.
– Слушаю?… – сказала Шивон.
– Это констебль Кларк?
– Мистер Костелло? – Шивон сразу узнала голос. – Чем могу быть полезна?
– Я тут подумал… Помните, вы говорили насчет игр и прочего?
– Да.
– Кажется, я знаю одного человека, который неплохо разбирается в подобных вещах. Точнее, не я, а Филиппа…
– Как его имя?
Шивон бросила быстрый взгляд в сторону Ребуса, но тот уже приготовил ручку и блокнот.
Дэвид Костелло назвал имя, но на линии возникли какие-то помехи, и голос его прервался.
– Прошу прощения, – сказала Шивон, – вы не могли бы повторить?
Костелло повторил, и на этот раз и Ребус, и Шивон услышали его слова отчетливо и ясно.
– Марр, Раналд Марр.
Шивон нахмурилась, беззвучно шевеля губами. Ребус кивнул. Он знал, кто такой Раналд Марр. Так звали делового партнера Джона Бальфура – человека, который управлял эдинбургским отделением банка.
В участке было тихо и безлюдно. Часть детективов закончила смену и разошлась по домам, остальные еще не вернулись с инструктажа в Гэйфилдском участке. Еще один день прошел без вестей о Филиппе, без каких-либо сигналов, позволивших бы надеяться, что она еще жива. Ее кредитные карточки и банковский счет оставались нетронутыми; звонков родным или друзьям тоже не поступало. Девушка как в воду канула. Ходили слухи, будто Билл Прайд в бессильной ярости швырнул свою планшетку через весь зал, так что сотрудникам пришлось от нее уворачиваться. Джон Бальфур продолжал усиливать давление; он давал одно интервью за другим и в каждом жестко говорил, что следствие топчется на месте. Начальник полиции устроил разнос своему заместителю, а тот в свою очередь насел на нижестоящих. Ввиду отсутствия новых версий, проводился еще один тотальный опрос друзей, родственников, знакомых и соседей. Все нервничали и срывались по пустякам.
Ребус первым делом попытался дозвониться в Гэйфилд Биллу Прайду, но линия была занята. Тогда он позвонил в Большой Дом и попросил позвать к телефону Клаверхауса или Ормистона из Второго отдела департамента Уголовного розыска.
Трубку взял Клаверхаус.
– Алло, это Джон Ребус. Хочу попросить тебя об одолжении…
– Ты думаешь, я настолько рехнулся, что буду исполнять твои прихоти?
– Я думаю, ты отроду свихнутый.
– Иди ты, Ребус, к едрене фене.
– Я бы с удовольствием, да она все твердит, что тебя любит, а ты ее бьешь. – Только так и можно было пронять Клаверхауса – отвечая наглостью на наглость.
– Да, вот такое я говно, Ребус, а потому повторяю свой первый вопрос.
– Не думаю ли я, что ты рехнулся? Давай сформулируем так: чем скорее ты выполнишь мою просьбу, тем скорее я от тебя отстану и смогу поехать в паб, чтобы напиться до бесчувствия.
– Господи, ну почему ты сразу не сказал? Выкладывай, что там у тебя, только покороче.
Ребус сдержанно улыбнулся в телефонную трубку.
– Мне нужно связаться с кое-какими нашими коллегами.
– С какими именно?
– В Дублине.
– Зачем?
– Хочу покопаться в прошлом дружка Филиппы. Пусть они посмотрят, что у них на него есть.
– Я поставил на него десятку из расчета два к одному.
– Тем более у тебя есть основания мне помочь.
Клаверхаус задумался.
– Дай мне четверть часа. И не отходи далеко от телефона, я тебе позвоню.
– Договорились, буду ждать.