Читаем Водопад полностью

К тому моменту, когда в зал вернулся Девлин, Ребус уже шел по следу гробика из Данфермлина, но здесь он с самого начала наткнулся на каменную стену. Ни местные журналисты, ни полиция не знали, куда он подевался. Единственное, чего удалось добиться Ребусу, это обещания «кое-кого расспросить», однако он не особенно надеялся на результат. Трудно было ожидать, что пропажа вдруг отыщется спустя четверть столетия.

Кладя трубку, Ребус обратил внимание, что профессор Девлин за соседним столом бесшумно аплодирует Эллен Уайли.

– Акт о посмертном вскрытии Хейзл Гиббс уже в пути, – сказала она, заметив вопросительный взгляд Ребуса. – Скоро он будет у нас.

Несколько мгновений Ребус смотрел ей в глаза, потом улыбнулся и слегка кивнул. Тут на его столе снова зазвонил телефон. Это оказалась Шивон Кларк.

– Я намерена побеседовать с Дэвидом Костелло, – с места в карьер заявила она. – И поскольку ты сейчас все равно ничем не занят…

– Я думал, твой напарник Грант Худ.

– Его на час-другой позаимствовала старший суперинтендант Темплер.

– Вот как? Может, она хочет предложить ему должность пресс-секретаря?

– Не смейте меня заводить, инспектор, я и так на взводе. Так вы едете или нет?!


Костелло оказался дома. Увидев на пороге Ребуса и Шивон, молодой человек побледнел. Шивон поспешила объяснить, что они пришли не с дурными новостями, но Костелло, похоже, ей не поверил.

– Можно нам войти, Дэвид? – спросил Ребус. Молодой человек посмотрел на него и медленно кивнул. Как показалось Ребусу, Костелло был в той же майке и в джинсах, что и в прошлый его приход, да и в гостиной он с тех пор явно не прибирался. За прошедшие несколько дней молодой человек успел отрастить небольшую бородку, но, – если судить по тому, как он то и дело проводил по ней кончиками пальцев, – она ему мешала.

– А как вообще дела?… Есть хоть какие-нибудь новости? – спросил Дэвид Костелло, падая на свой футоновый матрасик. Ребус и Шивон остались стоять.

– Так, ничего существенного, – сказал Ребус.

– Но о подробностях вы, разумеется, не имеете права рассказывать, – сказал Костелло, устраиваясь в своем импровизированном кресле поудобнее.

– Как раз наоборот, Дэвид, – вмешалась Шивон. – Именно эти подробности – или по крайней мере некоторые из них – и заставили нас приехать сегодня сюда. – С этими словами она протянула ему листок бумаги.

– Что это? – спросил он.

– Это первый вопрос – игры, в которой, как мы думаем, участвовала Филиппа.

Костелло наклонился вперед и еще раз внимательно прочитал текст.

– Что это за игра? – спросил он.

– Она нашла ее в интернете, – пояснила Шивон. – Заправляет игрой какой-то тип, который именует себя Сфинксом. Участник игры, давший правильный ответ, переходит на следующий уровень и… получает новый вопрос. Насколько нам известно, Флип добралась до уровня под названием «Чертовстул», но ответила ли она на последний вопрос или нет, мы не знаем.

– Флип?… – В голосе Костелло прозвучало сомнение.

– Ты ничего об этом не знаешь?

Костелло покачал головой.

– Она ничего мне не говорила. – Он посмотрел на Ребуса, но тот сделал вид, будто читает поэтический сборник.

– Флип интересовалась играми? – спросила Шивон.

– В меру. Насколько я помню, на вечеринках мы иногда играли в какие-нибудь шарады, и Флип тоже участвовала.

– А ролевые игры?

Он снова покачал головой.

– Другие интернетные?

Костелло потер заросший подбородок.

– Для меня это полная неожиданность… – Он растерянно переводил взгляд с Ребуса на Шивон и обратно. – А вы уверены, что это именно Флип?

– Совершенно уверены, – серьезно сказала Шивон.

– И вы считаете, что это как-то связано с ее исчезновением?

Шивон только пожала плечами и бросила быстрый взгляд на Ребуса, надеясь, что он что-нибудь добавит, но инспектор слишком глубоко ушел в собственные мысли. Ребус вспоминал, что говорила ему о Костелло мать Филиппы. Жаклин Бальфур была уверена, что Дэвид настраивает ее дочь против родителей; когда же он спросил – почему, она ответила: «Просто он такой человек».

– Любопытное стихотворение, – проговорил Ребус, помахивая в воздухе раскрытой книгой. Собственно, это была не книга, а скорее брошюра в розовой обложке, на которой красовался абстрактный рисунок пером. – «Не тот погибнет, кто грешил безбожно, а тот, чью жизнь отнять несложно…» – процитировал он и закрыл книгу. – Мне никогда такое не приходило в голову, но это правда. – Ребус достал сигареты и не спеша закурил. – Помнишь, Дэвид, наш последний разговор?… – Он выпустил к потолку струйку дыма, потом протянул пачку Костелло, но молодой человек отрицательно качнул головой. Ребус уже заметил, что маленькая бутылка виски «Белл» пуста и что к ней прибавилось с полдюжины жестянок из-под светлого пива. Все они валялись на полу у входа в кухню вместе с пластиковыми стаканами, одноразовыми тарелками и вилками и пустыми упаковками из-под готовых блюд. В прошлый раз Ребус решил, что Костелло пьет мало, но теперь он усомнился в своих выводах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры