Читаем Водопад полностью

В «Оксфорд» Ребус приехал в слабой надежде хоть ненадолго отрешиться от мыслей о крошечных кукольных гробиках. Он продолжал думать о них как о поделках одного человека, одного убийцы… И мучиться вопросом, существуют ли другие гробики, догнивающие среди травы на склоне какого-то холма или пылящиеся в чьем-то сарае… Трон Артура, Фоллз, четыре гроба, о которых он узнал от Джин, – Ребус был уверен, что между ними существует какая-то связь, и эта мысль наполняла его душу страхом. «Я хочу, чтобы меня кремировали, – подумал он. – Или хоть подвесили в гамаке на сук какого-нибудь баобаба, как поступают со своими покойниками австралийские аборигены. Что угодно, лишь бы не оказаться в замкнутом пространстве узкого деревянного ящика! Что угодно!…»

Дверь бара неожиданно отворилась, и все присутствующие повернулись в ту сторону, чтобы взглянуть на новоприбывшего. Ребус тоже посмотрел туда и поспешно выпрямился, стараясь не показать своего изумления. У входа стояла Джилл Темплер. Она сразу заметила Ребуса и улыбнулась, расстегивая куртку и снимая шарф.

– Я так и думала, что найду тебя здесь, – сказала она, подходя к стойке. – Я звонила, но у тебя работал автоответчик.

– Что ты будешь пить?

– Джин с тоником.

Гарри услышал ее слова и потянулся за стаканом.

– Лимон, лед? – спросил он.

– Да, пожалуй, – согласилась Джилл.

Ребус заметил, что остальные посетители немного отодвинулись, давая им возможность поговорить наедине, насколько это было возможно в маленьком нижнем баре. Заплатив за джин, Ребус смотрел, как Джилл в несколько глотков опустошила стакан.

– Мне это было необходимо, – сказала она, перехватив его взгляд.

Вместо ответа Ребус слегка приподнял свою кружку.

– Slainte! – произнес он и тоже сделал глоток. Джилл улыбнулась.

– Извини, – сказала она. – С моей стороны было, вероятно, бестактно выпить все сразу, но…

– У тебя был тяжелый день?

– Скажем так – бывало и хуже.

– Что же заставило тебя прийти в этот бар?

– Несколько причин, Джон. Во-первых, ты не даешь себе труда оповещать меня о твоих успехах.

– Да оповещать-то особенно не о чем. Никаких успехов… пока.

– Значит, ты зашел в тупик?

– Я этого не говорил. Просто мне нужна еще пара дней. – Ребус отпил еще глоток.

– Кроме того, нам необходимо решить назревшую проблему с посещением врача…

– Да, я знаю. Обещаю, что как только у меня будет свободное время… – Он показал глазами на кружку с пивом, которую держал в руке. – Между прочим, за сегодняшний вечер это первая…

– Так и есть!… – тотчас подтвердил Гарри и принялся тереть стаканы полотенцем.

Джилл улыбнулась, но глаза ее продолжали пристально рассматривать Ребуса.

– Как тебе работается с Джин? – спросила она. Ребус пожал плечами.

– Прекрасно. Она взяла на себя историческую часть, так что…

– Она тебе нравится?

Теперь уже Ребус пристально взглянул на Джилл.

– Уж не свахой ли ты заделалась?

– Мне просто интересно…

– И ты явилась сюда только затем, чтобы спросить меня об этом?

– Муж Джин был алкоголиком. В свое время она натерпелась от него… всякого.

– Она мне рассказывала, так что на этот счет можешь не беспокоиться.

Джилл посмотрела на свой пустой стакан.

– Ну а как насчет Эллен Уайли?…

– Не жалуюсь.

– Она… Обо мне она что-нибудь говорила?

– В общем-то, нет… – Ребус допил пиво и сделал Гарри знак повторить. Бармен отложил полотенце и стал наполнять стакан, а Ребус вдруг почувствовал себя неуютно. Ему было неприятно, что Джилл застала его врасплох, и не нравилось, что их разговор слышат завсегдатаи бара.

Джилл, казалось, поняла его состояние.

– Может, поговорим завтра в участке? – предложила она.

Ребус с деланым равнодушием пожал плечами.

– А как тебе новая работа? – спросил он. – Нравится?

– Думаю, выдюжу.

– А я не думаю, а голову даю на отсечение. – Ребус показал на ее стакан и предложил повторить, но Джилл покачала головой.

– Я просто заскочила промочить горло по пути домой, – объяснила она.

– Я тоже, – кивнул Ребус и, озабоченно нахмурившись, посмотрел на часы.

– Я на машине. Хочешь, подвезу? – предложила Джилл.

Он покачал головой.

– Нет. Я предпочитаю ходить пешком, чтобы сохранять форму.

Гарри за стойкой фыркнул. Джилл закрутила вокруг шеи шарф.

– Что ж, завтра увидимся, – сказала она.

– Где мой кабинет, ты знаешь, – пошутил Ребус. Джилл огляделась по сторонам, окинула взглядом стены цвета сигаретного пепла, пыльные портреты Роберта Бернса на стенах и кивнула.

– Да, – сказала она, – знаю.

Потом она помахала рукой, словно прощаясь со всеми, и исчезла.

– Твоя начальница? – поинтересовался Гарри, и Ребус кивнул.

– Я бы с тобой поменялся, – сказал бармен, и завсегдатаи начали смеяться. Сверху спустился еще один студент со списком напитков, нацарапанным на обратной стороне какого-то конверта.

– Будьте добры… – начал он.

– Три эля, два лагера больших, джин с лимоном и содовой, два ликера «Беке» и бокал белого сухого… – скороговоркой перечислил Гарри. – Все правильно?

Студент посмотрел на список и растерянно кивнул. Гарри подмигнул зрителям.

– Хоть вы и студенты, но и мы здесь тоже кое-что соображаем.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры