Юные лорды шотландских горЗатеяли сватовство,Но леди Мейзри дала отпор,Не выбрала никого.Напрасно они смущали ееТо взглядом, то словцом.Напрасно они прельщали ееТо брошью, то кольцом.Напрасно лорды тратили дни,Спешили за леди вслед.На все, что ей шептали они,Она отвечала «нет».«Оставьте меня, — сказала она,Забудьте обо мне.Английскому лорду я верна,Забудьте обо мне».Пронырлив и коварен былОдин из кухонных слуг.Он к брату леди поспешил,Бегом бежал через луг.«Здоров ли отец, здорова ли мать?Проведать их пора.Но прежде должен ты сказать,Здорова ли сестра».«Здоров твой отец, здорова мать,Господь их уберег.А леди Мейзри не узнать,Ей тесен поясок».«О, если правду ты сказал,Будь проклят твой приход.Но если дерзко ты солгал,Петля тебя найдет».Он к замку сестры погнал скакунаИ в башню вошел прямиком,Где длинные волосы онаРасчесывала гребешком.«Скажи мне, кто любовник твой,И бойся выдумать ложь,Не то, сестра, клянусь душой,На месте ты умрешь».У леди дрогнула рука,И выпал гребешок.Она была розовей цветка,Но краска сбежала со щек.«Брат, о пощаде тебя молюИ не скрываю вины:Я лорда Вильяма люблю,И мы обручены».«Мало тебе женихов кругом,Среди шотландских гор,Что ты спозналась с английским псом,На свой и мой позор?Ты отречешься от него,Когда родится сын,Не то, клянусь, от меча моегоПогибнешь в миг один!»«Я крепче полюблю его,Когда родится сын,И пусть я от меча твоегоПогибну в миг один».«Эй, слуги, вы верно служите мнеЗа хлеб и тёплый кров.Преступная леди сгорит в огне,Несите больше дров!»С нее сорвали поясок,И он повис на сосне.«О боже, пришел мой смертный срок,Прости не простивших мне!Лорд Вильям мне спас бы жизнь и честь,Но где я гонца найду?Кто лорду доставит черную весть,Что я попала в беду?»«Леди, пошли мальчугана-слугу,Окажи мне такую честь,И я весь свет для тебя пробегу,Чтобы доставить весть.Не раз, о леди, сквозь дождь и градЯ лорду весточку нес,А нынче, леди, я жизни не рад,Мне жаль тебя до слез».Он лук разгибал у каждой реки,Отдых давал тетиве.Он на лугу снимал башмакиИ мчался по траве.Бежал мальчуган вперед, вперед,Спешил через луг и лес.Он в замке не стал тревожить народ,А на стену залез.Покуда сторож спал у ворот,Он за стеной исчез.«Не ждет ли жителей долинНабег в глухую ночь?А может, у леди родился сынИли прекрасная дочь?»«Шотландцы не спускались с гор,В долинах мирная мгла.Но леди всходит на костерЗа то, что твоей была».«Седлайте рыжего коня,Горячего как огонь.На помощь любимой помчит меняСамый горячий конь!»Услышала леди — кони храпят,И рыжий звонко ржет.«Убавь огня, жестокий брат,Колени пламя жжет».Услышала леди — сбруи звенятУ замковых ворот.«Убавь огня, жестокий брат,Лицо мне пламя жжет.Страшную смерть ты готовишь сестре,В пламени и в дыму.Но на таком же страшном костреГореть тебе самому!О Вилли, мне не быть живой,Веревок не порвать.Умрет, не родившись, ребенок твой,И с ним погибнет мать».«О, Мейзри, я убийц сожгу,Я смертью за смерть воздам,Но жить без тебя я не могуИ в пламя брошусь сам».