Читаем Воды Клайда полностью

Старый плащ

Зима ступила на порог.С ней горя досыта хлебнешь.Борей свирепо дует в рог,И наших коз колотит дрожь.Белл, жена, со мной дружна,Но мне бормочет невзначай:«Пойдешь к корове, старина,Хороший плащ не надевай».Он: «Белл, жена, встает луна,А при луне мороз жесток.Мой плащ как будто из рядна,В нем околеет и сверчок.Хоть небогаты мы с тобой,Неужто нет у нас тряпья?Что за беда, коли зимойХороший плащ надену я?»Она: «Корова наша хоть куда,Все молоко всегда отдаст.А ты в жару и в холодаХлебать молочное горазд.Корми коровушку сенцом,Да напоить не забывай.Не будь упрямым гордецом,Хороший плащ не надевай».Он: «Давненько плащ я покупал,Он был нарядным, теплым был.Да ведь и срок ему немал:Я сорок лет его носил.Хоть и не верится сейчас,Он красным был, как кровь моя.Шалишь, жена, на этот разХороший плащ надену я».Она: «Живем мы вместе сорок лет,И я за этот долгий векДетишек родила на свет,Должно быть, десять человек.Все стали честными людьми,Хотя житье у нас не рай.Не богатеи мы, пойми,Хороший плащ не надевай».Он: «Белл, жена, со мной дружна,Но может вдруг поднять содом.А мне дороже тишина,И я не ставлю на своем.Ничем старуху не уйму,Когда в ней злости через край,А хочешь тишины в дому —Хороший плащ не надевай».

Буль-буль-буль…

Священник под вечер заехал в село.Отведал перцовой и тминнойИ к полночи еле уселся в седлоСпиной к голове лошадиной.«Куда подевалась твоя голова,Чтоб черт подцепил ее вилкой!И как без нее ты осталась жива,Пока я сидел за бутылкой,Которая булькает — буль-буль-буль…»Собравшись скакать по дороге прямой,Он лошадь хлестнул для порядка,Но, вместо того чтобы мчаться домой,К реке поскакала лошадка.«А право, я мог бы догнать скакунаС моей безголовой кобылкой.Теперь и овса не объестся она,Пока я сижу за бутылкой,Которая булькает — буль-буль-буль…»Напившись, лошадка поела травы.Священник подумал: «Не худо!Нетрудно скакать, если нет головы,Но пить через хвост — это чудо!»И тут он свалился на камень речнойИ с каменной жесткой подстилкиСказал: «Голова! И как раз надо мной!Найди-ка ее без бутылки,Которая булькает — буль-буль-буль…»

Народные песни


Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги