12 августа я выехал в Бейрут. Я предполагал пробыть месяц в Сирии и Ливане, привести там все в порядок, укрепить контакты с правительственными и руководящими кругами, поднять дух населения, постараться утвердить в делах и в умах преимущественные права Франции. В этом отношении уже самый прием, оказанный мне в этой стране, красноречиво говорил сам за себя. В Бейруте, куда я прибыл в сопровождении Альфреда Наккаша [17], президента Ливанской республики, массы населения стекались отовсюду. То же самое мы могли наблюдать в Бекаа, в Южном Ливане, особенно в Сайде и у марионитских горцев, которые толпами явились в Беккербе и окружили своего патриарха, к которому я явился с визитом. Я посетил теперь усмиренный и лояльный Хауран, сопутствуемый генералом Катру. Затем достиг Джебель-Друза, территории во всех смыслах вулканической. В Эс-Сувейде после смотра друзской конницы я принял в Доме Франции представителей местной власти и знатных лиц, - а затем во дворце - делегатов всех канонов, что составило бурную и живописную массовую манифестацию. Здесь под гром приветствий ораторы заверили меня в симпатиях населения, не всегда столь приветливо встречавшего французов.
Сопутствуемый шейхом Тадж-эд-дином, президентом Сирийской республики, я вступил в Дамаск, проявивший бурный энтузиазм, что не часто наблюдалось в этом городе. Официальный прием, устроенный главою государства и правительством, визиты представителей различных официальных учреждений, глав различных религий, представителей всех слоев и всех родов деятельности позволили мне убедиться в том, что по сравнению с прошлым годом прекрасная столица этой молодой республики являла собой картину заметной консолидации страны. Я проследовал далее в Пальмиру, где меня с почетом встретили бедуинские племена. Далее - древняя и столь новая земля Евфрата. В Дейр-эз-Зоре, как и повсюду, нынешнее положение - политическое, административное, экономическое - уже ничем не было похоже на обстановку 1941, сложившуюся в результате печальных событий тех дней. Алепно, крупный центр севера, где уже веками смешиваются этнические, религиозные, деловые течения Малой Азии, встретил меня благожелательными проявлениями своего внимания. В свою очередь страна алавитов [18], приветствуя меня, заявляла о своей верности традиционной дружбе с Францией. Но наиболее сильное впечатление произвел на меня пламенный прием, оказанный мне бывшим президентом Хашим бей эль Атасси и другими любезными хозяевами в городах Хомс и Хама, которые во все времена считались цитаделями исламистской и сирийской подозрительности и недоверия. На обратном пути Триполи и Батрун оказали мне знаки волнующего доверия.
Чем выше поднимались эти волны народных манифестаций, тем яснее становились обязанности Франции как мандатной державы. Не могло быть и речи о том, чтобы на ее плечах всегда лежало бремя в отношении территорий, которые ей не принадлежали и которые она не могла себе присвоить, чему препятствовали соответствующие договоры. С другой стороны, ясно было, что верхи общества в Сирии и Ливане, каковы бы ни были разделявшие их разногласия, едины в своей воле добиться независимости, что, впрочем, Франция всегда обязывалась им предоставить и что я лично торжественно им обещал. Состояние умов настолько резко выражало все это, что было бы нелепо сопротивляться. Конечно, необходимо было обеспечить экономические, дипломатические, культурные интересы Франции, которые составляли ее достояние на Ближнем Востоке уже на протяжении веков. Но это казалось совместимым с независимостью этих государств.
При всем том мы не собирались упразднять одним махом в Дамаске и Бейруте основы нашей власти. Пойди мы на это, англичане заняли бы наше место, ссылаясь на веления стратегии. Я, во всяком случае, полагал, что не имею права аннулировать мандат. Помимо того, что в этом деле, как и во всем, я был в ответе перед моей страной, на Франции лежала определенная международная ответственность как на держательнице мандата, и мы могли сложить ее с себя лишь по соглашению с теми, кто нам предоставил мандат, соглашению, при настоящих обязательствах реально не осуществимому. В противном случае это означало бы просто отречение от своих прав. Вот почему мы передавали правительствам Дамаска и Бейрута те функции, от которых мы могли отказаться, учитывая состояние войны, вместе с тем заявив о своей решимости восстановить путем выборов нормальные основы власти, как только Роммель будет отброшен; мы обязались при первой возможности осуществить международные акты, которыми юридически будет оформлен режим независимости, - я не желал в данный момент отказываться от высших прав Франции в Сирии и Ливане, как бы ни торопились нетерпеливые профессиональные политики. Мы были уверены, что сумеем осуществить без особых потрясений необходимые преобразования, если только Англия не испортит нам игры.