Они гуськом спустились по лестнице на узкий балкончик с железными поручнями, опоясывавший внешний край у подножия башни. Из окошек на самом верху проникали слабые лучи света, но их было недостаточно, чтобы разогнать мрак в низу. На дне башни в центре мерцала темная поверхность водоема, подпитываемого дождевой водой, время от времени попадающей сквозь щели наверху. Над поверхностью воды кое-где выступали камни.
Схватившись за поручень, Кассия и Вэйл наклонились, всматриваясь в чернильные воды внизу. Большой глаз саламандры, сидевшей на одном из камней, повернулся, наблюдая за ними.
Ричард все еще размышлял над тем, почему убежище духов располагается ниже катакомб. И особенно его удивили матерчатые завесы, покрытые заклинаниями.
Он указал на противоположную сторону башни, на большую дыру, пробитую в каменной стене, давая Кассии и Вэйл понять, куда они направляются. Это был проход в комнату Коло – так когда-то назвал ее Ричард, потому что, когда проход в нее впервые со времен великой войны открылся, он нашел там останки волшебника, некогда присматривавшего за сильфидой на случай, если враг вздумает попасть в Цитадель с ее помощью. В ту войну этого человека замуровали здесь, и в конце концов он умер на посту. От него остались дневники, оказавшиеся полезными Ричарду для понимания определенных событий прошлого, о которых знал Коло.
К сожалению, дневники не раскрыли истинной сути того, что произошло. Он решил, что, возможно, сам Коло тоже этого не знал. Вполне вероятно, об этом знало очень мало людей.
Кассия и Вэйл, проходя через расколотый и частично расплавленный камень в большую круглую комнату, вертели головами, осматривая внушительный пролом. В дальней ее части все еще стояли стул и маленький стол Коло. В отличие от комнаты с колодцем Люси, эта комната была почти двадцать метров в поперечнике, но, хотя она была гораздо больше, ее тоже венчал высокий купол – высота его почти равнялась ширине комнаты.
Диаметр самого колодца составлял почти десять метров – значительно больше, чем у Люси. Ричард решил, что эта сильфида крупнее и ей требуется больший колодец, поскольку она путешествует много куда. Возможно, Люси создали для одной конкретной цели, тогда как здешняя сильфида когда-то часто доставляла волшебников во множество мест.
Приближаясь к высокой, по пояс, стенке колодца, Ричард с удивлением увидел ртутное лицо сильфиды, поднявшейся над краем каменного кольца. Вспучившаяся жидкость вылепила глянцевые черты лица с металлическим отливом; свет ламп и сама комната отразились в том, что казалось живым зеркалом.
Привлекательное лицо улыбнулось с текучей грацией.
– Рада снова видеть вас, Хозяин, – эхом разнесся по комнате жуткий голос. – Вы пришли, чтобы попутешествовать?
– Да, – сказал Ричард, дивясь тому, что она уже здесь и ему не пришлось ее будить. – Но почему ты здесь? Почему не спишь вместе со своей душой?
Черты исказило беспокойство.
– Я пребывала в покое со своей душой, но затем вы вторглись в мир духов. Я увидела вас. Мы все увидели. Все мы видели, как вас окружили темные твари. Внутри вас еще теплилась жизнь. Я видела, что вы не принадлежите тому миру. Тревожилась за вас. И потому пришла сюда в надежде, что вы вернетесь в этот мир и снова придете ко мне – и я смогу помочь вам.
Ричард подошел ближе.
– Я рад, что ты здесь. Твоя помощь действительно нужна. Нам нужно поскорее попасть в Народный Дворец.
– Я знаю это место. – Улыбка на лице сильфиды стала шире. – Что ж, попутешествуем. – Она придвинулась ближе к нему, а голос упал до задушевного шепота. – Вам понравится.
– Мы прибыли сюда с Люси, – сказала Кэлен вовсе не задушевно. – Мы перенеслись сюда в ней. Ты ее знаешь?
Серебристое лицо холодно взглянуло на нее и повернулось обратно к Ричарду.
– Почему вы прибыли не во мне? Она нравится вам больше?
Ричард покачал головой, стремясь рассеять предубеждение. Это странное существо было им необходимо для возвращения во дворец. Ему вовсе не хотелось, чтобы она сейчас исчезла в своем колодце.
Ричард осторожно положил пальцы на руку Кэлен, заставляя ее сделать шаг назад.
– Нет, вовсе нет, – сказал он сильфиде. – Мы попали в западню в Стройзе. Знаешь, где это?
Сильфида нахмурилась, разглядывая их.
– Стройза, – сказала она, старательно воспроизводя это название. – Нет, я не знаю Стройзы. Я не могу путешествовать туда.
Ричард не хотел в довершение всех прочих своих забот уламывать ревнивую сильфиду, поэтому постарался принизить значение путешествия с Люси.
– Нам пришлось путешествовать в ней, чтобы попасть сюда… добраться к тебе.
Хмурый серебристый взгляд смягчился.
– Вы хотите путешествовать со мной? Вы уверены?
– Да, уверен. Нам нужно попасть в Народный Дворец. Попасть туда срочно. Нам требовалось добраться из Стройзы, сюда к тебе, чтобы путешествовать с тобой и радоваться. Понимаешь? Нам пришлось путешествовать в Люси, чтобы вернуться тебе.
Она посмотрела на него с прохладцей.
– Чтобы я могла угодить вам.