Читаем Воин-разбойник полностью

NMN: Navyspeak for No Middle Name — Без среднего имени на жаргоне ВМФ.

Nung: Chinese mercenary — нунги, в данном случае имеются в виду наемники китайского происхождения, использовавшиеся ЦРУ и разведкой США в Южном Вьетнаме.

NVA: North Vietnamese Army — АСВ, армия Северного Вьетнама.

OP-06: Deputy Chief of Naval Operations for Plans, Policy, and Operations — ОП-6, заместитель начальника военно-морских операций (главкома ВМФ) по планам, политике и операциям.

OP-06B: Assistant Deputy Chief of Naval Operations for Plans, Policy, and Operations. — ОП-6 «Браво», помощник заместителя начальника военно-морских операций по планам, политике и операциям.

OP-06D: formal Navy designation for the Red Cell. — ОП-6 «Дельта» — официальное название для «Красной ячейки».

OPSEC: Operational SECurity. Very important in black ops.- Оперативная безопасность. Очень важна при проведении «черных» операций.

PBR: Patrol Boat/River. The Jacuzzi-powered plastic battleship used on the Vietnamese rivers — «Пибер», ПКР — патрульный речной катер. Боевой корабль с водометными двигателями и стеклопластиковым корпусом, использовавшийся на вьетнамских реках.

Peary, Camp: CIA training facility near Williamsburg, Virginia, also known as The Farm. — Кэмп-Пири, тренировочный центр ЦРУ, недалеко от Вильямсбурга, Вирджиния, также известный как «Ферма».

Pencil-dicked: a no-load, bean-counting pain-in-the-ass — Карандашеносец, дармоедская крохобор-бухгателтерская заноза в заднице.

Phoque: (French) seal — «Фок», тюлень (франц).

Phoquee: he or she who gets screwed by SEALs — «Оттюлененные», та или тот, кого будут иметь бойцы SEAL.

Plastique: plastic explosive (see 04 and SEMTEX) – пластиковая взрывчатка, «пластик».

PLF: 1. Parachute Landing Fall (how not to bust your ass). 2. Palestine Liberation Front. The terrorist group led by Muhammed at Abbas that hijacked the cruise ship Achille Lauro. — 1. Прыжок с парашютом (как не сломать себе задницу) 2. Палестинский фронт освобождения. Террористическая группа под предводительством Мухаммеда Абу Аббаса, захватившая круизный лайнер «Ахилл Лауро».

Plink: discriminating single shot, usually a kill shot to the head — одиночный выстрел, обычно, смертельный выстрел в голову.

PLO: Palestine Liberation Organization — ООП, организация освобождения Палестины.

PO: Petty Officer. According to Ev Barren, petty officers are petty until they become chief petty officers. Then they rule the world — Петти-офицер (старшина флота). По словам Эва Барретта, петти-офицеры остаются младшими (petty), пока они не становятся главными старшинами (chief petty officer). Тогда они правят миром.

PO2: Petty Officer Second Class (same as a staff sergeant) — Петти-офицер (старшина) 2 класса, то же самое, что штаб-сержант армии.

PO3: ditto, but Third Class (equivalent to a corporal) — петти-офицер (старшина) 3-го класса, то же самое что капрал.

PRC-101: man-portable satellite communications. — Портативный спутниковый коммуникатор.

PROCOM: PROvincial COMmander. An ARVN officer who was nominally in charge of a specific province. — ПРОКОМ, командующий провинции. Офицер АРВН, номинально командующий в отдельной провинции.

Prowl and growl: see KATN — Рыскать и рычать, то же самое что НЖЗЛ.

PRU: Provincial Reconnaissance Unit (Vietnam). U.S.-led, Vietnamese-staffed hunter/killer unit that liked to prowl and growl — ППР — провинциальные подразделения разведки, возглавляемые американцами южновьетнамские подразделения поиска и уничтожения, которые любили рыскать и рычать.

PSC-1: Portable Satellite Communications terminal — портативный терминал спутниковой связи, спутниковый телефон.

PT: physical training. Hoo-yah! — ФП, физподготовка. Ху-у-я!

Quantico: home of FBI Academy and base of their Hostage Rescue Team (HRT) — Куонтико, штат Вирджиния, дом родной для Академии ФБР и база для их группы освобождения заложников. А вообще там еще много чего, включая крупнейшую базу морской пехоты США, штаб-квартиру УБН и прочие интересные вещи.

Recon: reconnaissance — рекогносцировка, полевая разведка.

RFPF (Ruff-puff): Regional Force/Provincial Force (Vietnam) — «руфф-пуфф», региональные/провинциальные силы самообороны Южного Вьетнама.

RH-53D: PAVE LOW special operations chopper — Приспособленный для ночных полетов на малых высотах вертолет CH-53.

Rock and roll: fan and games, usually with a shitload of hot lead flying — рок-н-ролл, веселье и забавы, особенно связанные с большим количеством летающего раскаленного свинца.

RPG: Rocket-Propelled Grenade (Soviet-made) — РПГ, ручной противотанковый гранатомет и выпускаемая из него реактивная противотанковая граната.

RVN: Republic of VietNam — Республика Вьетнам, Южный Вьетнам.

SAS: British Special Air Service. Motto: Who dares, wins — САС, Специальная авиадесантная служба Великобритании. Девиз: «Кто рискует, тот побеждает».

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное