Читаем Воин-Тигр (ЛП) полностью

Двое суток спустя Джек стоял перед невысокой стеной посреди древних развалин - всего, что осталось от крепостного вала, который некогда достигал нескольких метров в толщину. Присев на корточки, он притронулся к шершавой поверхности. От его прикосновения та начала крошиться. Стену возвели из молодой жирной глины, сдобренной обломками розового и серого гранита. Этому краю не помешал бы хороший ливень, но стена настолько иссохла, что дождь лишь ускорил бы ее разрушение, а не пошел бы на пользу. Глину можно было принять за древний бетон, сделанный на полноценном растворе, но так только казалось. Строили не римляне.

Обернувшись, Джек помахал Костасу, плетущемуся по пыльной тропинке с чуточку несчастным видом. За ним пробирались между камнями Катя с Ребеккой, а еще дальше повисло облако пыли, поднятое лопастями "Линкса". Дорога от Иссык-Куля распалась на несколько этапов: вертолет перенес их через перевал за Тянь-Шаньские горы, обогнул с севера Такла-Макан и, наконец, понесся над Ганьсуйским коридором, сужающимся к востоку, к сердцу древнекитайской империи. Путешествие выдалось на славу: фактически они следовали по Великому шелковому пути, только по воздуху, а один из привалов удалось сделать на месте давно заброшенного караван-сарая. Сегодня утром "Линкс" на небоьшой высоте прошел над Великой Китайской стеной - точнее, тем ее участком, чтобыл возведен при династии Хань, две тысячи лет назад. До Сианя - восточного предела Шелкового пути, места упокоения Первого императора - оставалось два-три часа лету. Но для Джека поиски заканчивались в этом месте. Здесь терялся последний след удивительной авантюры, начало которой было положено в невообразимой западной дали и которая на несколько недель пленила их ум.

Налетел легкий ветерок, принеся с собой экзотический, едва ли не пьянящий аромат - видно, в соседней долине вызревал урожай. Но через мгновение все исчезло, и остался лишь безликий запах гнили и запустения, близкий сердцу любого археолога. Джек вдохнул его полной грудью, наслаждаясь каждой секундой. Как жаль, что сейчас здесь нет Хибермейера! Он бы помог Джеку разобраться в тайне этих стне, в нагромождении руин. А может, все зашло слишком далеко и ничего уже не распутаешь, остается лишь положиться на собственное зрение.

Джек огляделся. Это пустынное место обладало какой-то странной красотой. На пути сюда им попадались ветхие дома с глинобитными стенами, выбеленными солнцем, чахлые насаждения кукурузы и ячменя, которым явно не светила победа в нескончаемой схватке со зноем. По каменистым полям тянулись борозды - шрамы, оставшиеся от вспашки и давно пересохших ирригационных каналов. Изредка на отдалении вырисовывалась коза или овца, неведомо что отыскавшая среди гравия и пыли. Само небо казалось выгоревшим, бесцветным. Большую часть времени обзор Джека был ограничен невысоким плато, на котором он сейчас стоял, но порою верховой ветер разгонял пыль, и небосклон расчерчивали красноватые полоски. В такие минуты открывался вид на отроги Хайпаньских гор - впечатляющий каскад утесов, увенчанный изломанной линией гребня. На севере раскинулся еще один хребет, а между двумя горными цепями лежал Ганьсуйский коридор - восточный участок Великого шелкового пути. Некогда из-зи громовой поступи верблюжьих караванов над долиной не утихали пыльные бури. Чудилось, будто отголоски тех бурь витают здесь и поныне - пыль истории так и не успела осесть…

Джек и раньше бывал в подобных местах - в предгорьях марокканских Атласских гор, в пустынях северной Сирии, в Андалузии. В древности окраинное положение не мешало этим территориям процветать, но со временм истощенностьт земли и людская усталость брали верх над любыми попытками строить жизнь на бесценных клочках почвы, которые с такой легкостью падали жертвами климата и эрозии. Джеку сказали, что дождей в Ганьсу выпадало все меньше и меньше, а сельское хозяйство уже не кормило местные деревни - его буквально уносило ветром. Вскоре и древние стены станут частью пыльного облака, клубящегося над Шелковым путем, - зажатой между горными цепями горловиной, что соединяла когда-то великие империи Востока и Запада.

Джек присел на каменную насыпь. Подоспевший Костас примостился рядом, утирая пыльс лица, и с хмурой миной уставился на стену.

- В такие минуты, как никогда, чувствуешь, что рядом с тобой истинный археолог, - буркнул он. - В каких-то двух шагах одно из величайших чудес света - легендарная гробница Первого императора и его терракотовая армия. Но нет, мы поплелись к черту на кулички, чтобы поглазеть на какую-то несчастную стену,а заодно насладиться пылью и жарой. Усталые, голодные, изнывающие от жажды и острой потребности в отпуске.

Джек протянул ему бутылку с водой.

- Но без тебя-то у меня с ней не срастается. В смысле с археологией. Ты не даешь мне витать в облаках.

- Что верно, то верно. - Сделав пару глотков, Костас вернул бутылку хозяину. - Ну так в чем подвох, Джек? Неужели ты тащил нас сюда ради этого?

В ответ Джек передал ему лист бумаги:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы