- В апреле, на Трансоксианской конференции, - ответил Джек. - Оксом в древности называли Амударью - крупную реку, которая течет из Афганистана к Аральскому морю. У греков и римлян она считалась границей познанного мира. На конференции обсуждалис контакты между западной цивилизацией и Центральной Азией.
- Ты имеешь в виду Великий шелковый путь?
- Скорее то время, когда купцы из Китая и Центральной Азии только-только начали заглядываться в дальние города наподобие Мерва, вскоре после походов Александа Македонского.
Костас всмотрелся в фотографию:
- Минуточку, а это кто такая? Кажется, я где-то ее видел.
- Она здесь только для масштаба.
- Джек! Это же Катя!
- Ее поставили председателем на моей секции съезда. Это как раз по ее части. Она с некоторых пор изучает древние надписи, оставленные путниками вдоль Великого шелкового пути. По ее приглашению я туда и поехал. На апрель у нас никаких погружений не планировалось, так что мне состоавило бы труда отвертеться.
- Эх, Джек. Ты снова начал встречаться с Катей. Ведь в этом же дело, правда? Джек Ховард, морской археолог, спешит на рандеву с кучей пыли посреди какой-то пустыни. Туркменистан, говоришь? Вот уже где затонувших кораблей днем с огнем не сыщещь.
- Стараюсь не обрывать связи со старыми коллегами, - с широкой улыбкой пояснил Джек и захлопнул дисплей.
Костас что-то пробурчал.
- Не важно. Вернемся к нашим римлянам. Ну, военнопленным. Я спросил, удалось ли кому-нибудь сбежать.
- С острова Святого Иоанна? Сомневаюсь. А вот из Мерва - другое дело. Вряд ли кто-то из легионеров Красса дожил до дня, когда Август вернул штандарты на родину, - это тридцать с лишним лет. Но по Риму еще несколько поколений ходили слухи.
- Какие же?
- Такие, которые слышишь на каждом шагу, но откуда они пошли - в жизни не дознаешься. Слухи о горстке сбежавших рабов из числа легионеров, плененных при Каррах. Якобы они решили не возвращаться на запад, где от них давно отказались, а двинулись на восток.
- Ты в это веришь?
- В условиях такого непосильного труда выжить могли только сильнейшие. А они были еще и римскими легионерами, привычными к дальним походам.
- Гм, на восток. Афганистан, Центральная Азия?
Джек помолчал.
- Слухи ходили и в более оталенных землях. Есть упоминания в древних летописях китайских императоров. Но это подождет. Мы почти прибыли. - Джек указал на крупный мыс, резко вдававшийс в Красное море: - Мыс Рас-Банас имеет форму слоновьей головы. Я подумал, тебе понравится.
- Да разве о таком забудешь? - пробормотал Костас. - Мой элефантегос. Никогда бы не подумал, что найду под водой семейку древних слонов.
- Когда ныряешь со мной, нет ничего невозможного.
- Только если я позаботился о нужных технологиях.
- Тушe.
Джек опустил рычаг управлния тягой, и вертолет пошел на снижение.
- Отсюда уже видно место раскопок, да и самого Мориса. У него шорты как сигнальный флаг. Будем садиться на том каменистом участке, иначе устроим тут пыльную бурю. Держись крепче.
Выбравшись из вертолета, они оказались посреди унылого ландшафта: впереди, куда ни глянь, простиралась иссушенная солнцем земля, позади поблескивало бескрайнее море. Хотя Джек старался как мог, при посадке вертолет поднял клубы пыли, и теперь окружающий пейзаж тонул в красном мареве, словно сам воздух раскалился до предела. На западе смутно виднелся невысокий хребет, отделявший пустыню и далекий Нил от побережья, на востоке скалистой дугой врезался в море мыл Рас-Банас. В нескольких сотнях метров, у самого залива, сбились в кучу обветшалые бараки египетских таможенников; за ними лежала неглубокая лагуна около километра в ширину, отрезанная от моря узкой песчаной косой. Так мог бы выглядеть край света - пустошь, обезличенная безжалостным египетским солнцем.
Костас, успевший нацепить соломенную шляпу и модные солнцезащитные очки, утерс лица пот и указал куда-то наверх:
- А вот и он.
Из-за пыльной завсы вынырнул дородный мужчина и с вытянутой рукой поспешил к ним по склону. Он был ниже Джека и немного выше его спутника, но если могучая грудь и внушительные мускулы Костаса выдавали в нем потомка островных греков, Хибермейер неуклонно производил впечатление ярого поклонника сосисок и квашенной капусты. На деле все обстояло иначе: в этом человеке жила неуемная жажда деятельности, а его энергии хватило бы на небольшую армию.
- Опять он в своих подштанниках… - пробормотал Костас.
- Ты лучше помалкивай. Не забывай, эти шорты ему подарил я. Они краса и гордость археологии. Когда-нибудь их будут показывать в музее Смитсоновского института. - Джек искоса взглянул на просторные шорты и пеструю рубаху самого Костаса. - Да и кто бы говорил, чудо ты гавайское!
- Просто я решил заранее подготовиться к поездке на Тихий океан, - возразил тот. - Помнишь ведь - у нас выходной! Хотя с тем же успехом мог бы и акваланг нацепить.
- Вот это ты точно подметил.
Джек предупредительно кашлянул. Подоспевший Хибермейер с жаром пожал руку ему, потом Костасу, после чего бросил: "Идемте", - и зашагал дальше.
- Вот и поговорили, - сказал Костас, глотнув воды из бутылки.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ