Читаем Война амазонок полностью

Де-Бар исчез! Ле-Мофф бросился к камину и без труда различил в углублении у самого камина дверь, через которую убежал его пленник. Все силы употреблял Ле-Мофф, чтобы привести в действие пружину, посредством которой отворялась секретная дверь, он и ногой стучал, и плечом толкал – все было напрасно.

Железная дверь не уступала его усилиям.

– А его курьер успел уже убежать! – воскликнул он. – Теперь меня поймали!… Но этот верховой точно ли был слуга?… О! Друг Ле-Мофф, как же ты поглупел!


ГЛАВА XX

Преисподняя тюрьмы

Ле-Мофф совсем не имел желания ждать, когда герцогу де-Бару вздумается употребить таинственные средства защиты против него. Он думал только о том, как бы скорее отыскать своих товарищей и бежать из этого проклятого замка. Выйдя из зеленой комнаты, он поторопился собрать своих людей, гревшихся в кухне.

– В дорогу, марш! – приказал он и, присоединяя к слову дело, бросился во двор, где стояли их лошади: никто, видимо, не собирался препятствовать их отъезду.

Когда все уже садились на лошадей, раздался оглушительный стук у ворот замка, что заставило полураздетого управителя опять выбежать навстречу с фонарем в руках.

– Да что это за проклятая ночь, – бормотал он сквозь зубы. – Ни на минуту не дадут заснуть.

По знаку Ле-Моффа двое людей схватили управителя, который при этом задрожал как лист.

– Держите его крепче, – сказал Ле-Мофф, – я сам пойду отворять, это будет понадежнее.

Он прошел под глубокими и темными сводами, в конце которых находились ворота. Со времени разрушения подъемного моста в дни войн при Генрихе Четвертом эти ворота всегда тщательно запирались.

– Кто тут? – спросил Ле-Мофф.

– Дворянин умоляет оказать ему гостеприимство.

Ле-Мофф встал на колени и, заглянув снизу из подворотни, увидел четыре лошадиные ноги.

«Один всадник, отворить можно», – подумал Ле-Мофф.

По его приказанию привели управителя, который принялся усердно отодвигать засовы, поднимать перекладины и отпирать замок.

Всадник въехал под своды, Ле-Мофф повернул свет фонаря на лицо его и воскликнул:

– Это вы, господин Жан д'Ер!

Лотарингец узнал его и хотел что-то сказать, но предводитель приложил палец к губам и взял лошадь за узду, пока всадник слезал.

– Смотрите же не выпускайте его, – сказал Ле-Мофф своим людям, указывая на управителя. Отводя Жана д'Ера в сторону, спросил: – Какая злая судьба привела вас в этот замок?

– Почему же злая судьба?

– Да мы попали в самое гнездо мазаринистов.

– А мне что за нужда до этого, если герцог де-Бофор тоже здесь.

– Как здесь? – воскликнул от неожиданности ошеломленный Ле-Мофф.

– Еду я из Парижа отыскивать герцога де-Бофора. По дороге только и делал, что расспрашивал о нем. На мое счастье, нашелся человек, который провел меня до замка, где находятся путешественники, за которыми я гоняюсь. Вот дело в чем.

– Объяснимся лучше – вы точно уверены, что герцог де-Бофор здесь?

– Разумеется, здесь, да еще с госпожами де-Лонгвилль и Мартино, точно в том же порядке, как они выехали с Сент-Антуанской улицы.

– Герцог де-Бофор здесь? Ну теперь я не удивляюсь, отчего герцог де-Бар так перепугался!

Через несколько минут управитель провел их в комнату, где Бофор спал самым крепким сном.

– Ваше высочество, если бы вам было известно, кто с вами находится под одной кровлей, так вы загородили бы свои двери, – сказал Ле-Мофф, разбудив герцога.

– Что это значит?

Атаман рассказал о своей встрече с каретой и об исчезновении герцога де-Бара.

– Хорошо, теперь я предупрежден, – сказал Бофор. – Остается положить шпагу под бок и спокойной ночи!

– Как угодно вашему высочеству. Спите спокойно, но я не буду спать и лягу у вашей двери, – сказал Ле-Мофф.

– Что это, приятель, ты никак не на шутку заразился самоотверженностью ради меня? – спросил герцог.

– Ваше высочество, вы приказали мне явиться к вам во дворец; вероятно, вы имели надобность передать мне что-нибудь. Не отдадите ли мне приказание здесь?

– Охотно сказал бы и здесь, но у стен с потайными дверями должны быть и потайные уши. Подождем немного.

Ле-Мофф удалился; герцог подал руку Жану д'Еру, тоже прощаясь с ним, но Жан д'Ер дал знать глазами, что желает остаться.

– Говорите тише: я догадываюсь, от кого вы, – сказал герцог, притягивая его к себе.

– Ваше высочество, я получил приказание не оставлять вас и драться за вас.

– Как, вам известна моя тайна?

– Я поклялся умереть за вас!

Герцог крепко пожал руку Гонтран-Жану д'Еру и сказал:

– Друг, отныне ты мне брат по оружию на жизнь и на смерть. Тебя именно недоставало моему сердцу; ты такой человек, которого я всегда жаждал. Ступай спать, брат, потому что завтра мы попытаемся совершить безумное дело, где и головы можем сложить.

– Вы считаете дело безумным и отправляетесь туда?

– Молчи! – сказал герцог с таким выражением в глазах, которое поразило молодого кавалера.

Молча пожали они друг другу руки, и Жан д'Ер вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Король Теней
Король Теней

В 1704 году Мэтью Корбетту предстоит встретиться с новым антагонистом, отличающимся от всех, с кем он когда-либо сталкивался. Наши герои — Мэтью и Хадсон Грейтхауз — направляются в Италию, чтобы разыскать Бразио Валериани и разузнать о зеркале, созданном его отцом, колдуном Киро. Корабль попадает в шторм, и Мэтью с Хадсоном оказываются на прекрасном острове, именуемом Голгофа — месте, скрывающем множество секретов и готовящем для героев леденящие душу приключения.Островитяне приветствуют их массовым пиршеством, но по мере того, как Голгофа все сильнее влияет на героев, сохранять чувство реальности и не терять самих себя становится все труднее.Мэтью придется собраться с мыслями и разгадать загадку, окутывающую другую сторону острова, где возвышается действующий вулкан, в котором скрывается некое неведомое существо…

Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы